ale·knight
C2literary술집에 자주 드나드는 술꾼을 뜻하는 고어
noun명사
- 1
술꾼, 주당 — 에일이나 술을 즐겨 마시며 술집에 자주 드나드는 사람; 술꾼C2〔general〕
a person who habitually drinks ale or frequents alehouses; a toper
The pamphlet mocks him as an ale-knight who spends every evening at the tavern.
그 팸플릿은 그를 매일 저녁 선술집에서 보내는 술꾼이라고 조롱한다.
In the play, the ale-knight boasts more about drinking than fighting.
그 희곡에서 그 술꾼은 싸움보다 술 마신 일을 더 자랑한다.
반의어teetotaler, abstainer
뉘앙스 · 쓰임
drunkard는 현대 영어에서 더 직접적으로 ‘술주정뱅이’라는 부정적 느낌이 강하고, toper는 문어적·구식 표현입니다. ale-knight는 ‘술집의 기사’라는 말장난 같은 느낌이 있어 더 고풍스럽고 익살스럽습니다.
현대 회화에서는 거의 쓰지 않는 고어이므로, 일반적인 상황에서는 heavy drinker, drunkard, regular at the pub 등을 쓰는 것이 자연스럽습니다. ale-knight를 쓰면 의도적으로 고풍스럽거나 풍자적인 분위기가 납니다.
유의어 뉘앙스 비교
- toper
- 문어적이고 다소 구식인 ‘술꾼’이라는 뜻으로, ale-knight보다 말장난 느낌은 약합니다.
- drunkard
- 현대에도 쓰이며, 술에 취해 사는 사람이라는 부정적 의미가 더 직접적입니다.
- tippler
- 습관적으로 술을 마시는 사람을 뜻하며, drunkard보다 약간 덜 거칠고 문어적인 느낌이 있습니다.
반의어
- teetotaler
- 술을 전혀 마시지 않는 사람을 뜻하는 현대적 표현입니다.
- abstainer
- 술이나 특정 행동을 삼가는 사람이라는 더 넓고 중립적인 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- a drunken ale-knight취한 술꾼
- an old ale-knight늙은 술꾼
verb+noun
- mock someone as an ale-knight누군가를 술꾼이라고 조롱하다
noun+prep+noun
- the ale-knights of the tavern그 선술집의 술꾼들
어원 · 암기 팁
[Old English]ale는 고대 영어 ealu에서 온 말로 ‘에일, 맥주류의 술’을 뜻하고, knight는 고대 영어 cniht에서 온 말로 원래 ‘소년, 하인, 젊은 남자’를 뜻하다가 나중에 ‘기사’의 뜻이 되었습니다. 두 말이 결합해 ‘에일의 기사’, 즉 술집을 즐겨 찾는 술꾼을 익살스럽게 가리키게 되었습니다.
ale ‘에일, 맥주류의 술’ + knight ‘기사’
💡 ‘ale을 마시는 knight’라고 생각하면, 술집에서 시간을 보내는 고풍스러운 ‘술꾼’이라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.