LC·Dict

All change

숙어B2
US/ˌɔːl ˈtʃeɪndʒ/UK

모두 내려야 하거나, 상황이 완전히 바뀌었음을 나타내는 말

phrase

  1. 1

    모두 하차, 전원 하차기차나 버스에서 승객이 모두 내려야 함을 알리는 말B2

    Used to tell passengers on a train or bus that everyone must get off.

    • The train stops here, so it’s all change.

      이 기차는 여기서 멈추니 모두 내려야 합니다.

    • When the bus reached the depot, the driver shouted, “All change!”

      버스가 차고지에 도착하자 운전사가 ‘모두 내리세요!’라고 외쳤다.

  2. 2

    대변화, 완전한 변화상황, 계획, 사람, 조직 등이 크게 또는 완전히 바뀐 상태B2

    Used to say that a situation, plan, group of people, or organization has changed greatly or completely.

    • It’s all change at the club after the new manager arrived.

      새 감독이 온 뒤 그 클럽은 모든 것이 크게 바뀌었다.

    • With three senior staff leaving, it’s all change in the finance department.

      고위 직원 세 명이 떠나면서 재무 부서에는 큰 변화가 생겼다.

뉘앙스 · 쓰임

“everything has changed”는 일반적인 설명이고, “all change”는 더 짧고 구어적이며 영국식 느낌이 강합니다. “changeover”는 교체나 전환 과정 자체를 가리키는 명사이고, “all change”는 변화가 일어난 상황이나 모두 내려야 하는 안내 표현에 가깝습니다.

대중교통 의미는 주로 영국 영어에서 자연스럽습니다. 비유적 의미로 쓸 때는 보통 단독 문장보다 “It’s all change at the company”처럼 장소나 조직을 덧붙여 씁니다. 격식 있는 보고서나 학술문보다는 기사 제목, 대화, 가벼운 설명에서 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

everybody off
더 직접적이고 구어적인 안내 표현입니다.
end of the line
종점이라는 사실을 강조하며, 반드시 ‘내리라’는 명령 자체는 아닐 수 있습니다.
everything has changed
가장 일반적이고 중립적인 표현입니다.
a complete shake-up
조직이나 제도에 대한 대대적인 개편이라는 느낌이 더 강합니다.
a major overhaul
체계나 시스템을 전면적으로 손보는 의미가 더 뚜렷합니다.

반의어

stay on board
계속 탑승해 있으라는 뜻으로 반대 상황을 나타냅니다.
remain seated
자리에서 기다리라는 안내로, 내리라는 의미와 반대됩니다.
business as usual
변화 없이 평소처럼 계속된다는 뜻입니다.
no change
변화가 없다는 가장 직접적인 반대 표현입니다.
the status quo
기존 상태나 현상 유지를 가리키는 더 격식 있는 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]원래 영국의 철도·버스 등 대중교통에서 승객들에게 ‘여기서 모두 갈아타거나 내려야 한다’고 알리던 표현에서 발전했습니다. 이후 ‘모든 것이 바뀌었다’는 비유적 의미로 확장되어 조직 개편이나 상황 변화에도 쓰이게 되었습니다.

💡 기차 안내원이 “All change!”라고 외치면 모든 승객이 내려 갈아타야 한다고 떠올리면, ‘모두 바뀐다/큰 변화가 있다’는 비유적 의미도 함께 기억하기 쉽습니다.