all to one
숙어C2literary어느 쪽이든 마찬가지인, 별 차이가 없는
phrase
- 1
마찬가지인, 매한가지인 — 여러 선택지나 결과가 모두 같아서 특별한 차이나 중요성이 없음을 나타내는 말C2
used to say that different choices, outcomes, or situations are equivalent and make no real difference
Whether we go today or tomorrow is all to one, as far as I am concerned.
내 입장에서는 우리가 오늘 가든 내일 가든 마찬가지다.
To him, praise and blame were all to one; he simply continued his work.
그에게는 칭찬이나 비난이나 다를 바 없었고, 그는 그저 일을 계속했다.
뉘앙스 · 쓰임
“it’s all the same to me”는 현대 일상 영어에서 가장 자연스럽고 중립적입니다. “it makes no difference to me”는 조금 더 명확하고 직설적이며, “I don’t care”는 무관심하거나 무례하게 들릴 수 있습니다. “all to one”은 고어적·문어적 느낌이 강합니다.
현대 회화에서 “all to one”만 단독으로 쓰면 어색하거나 의미가 잘 전달되지 않을 수 있습니다. 학습자는 일반적으로 “It’s all the same to me” 또는 “It makes no difference to me”를 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- it's all the same to me
- 현대 영어에서 가장 자연스럽고 일상적인 표현입니다.
- it makes no difference
- 차이가 없다는 점을 더 직접적이고 명확하게 말합니다.
- six of one and half a dozen of the other
- 두 선택지가 사실상 같다는 뜻이지만, 두 대상의 장단점이 비슷하다는 뉘앙스가 있습니다.
반의어
- make a difference
- 어떤 선택이나 행동이 실제로 영향을 미친다는 뜻입니다.
- matter
- 중요하거나 신경 쓸 만한 의미가 있다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“all one”은 여러 대상이 결국 하나처럼 같다는 의미에서 발전한 표현입니다. “all to one”은 ‘어떤 사람에게는 모두 하나와 같다’라는 구조로 이해할 수 있으며, 현대에는 관련 표현인 “all one to someone”이나 “all the same to someone”이 더 널리 쓰입니다.
💡 여러 선택지가 모두 ‘one’처럼 하나로 합쳐진다고 생각하면 ‘다 마찬가지’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.