all to the better
숙어C1결국 더 좋은 결과가 되거나 상황이 더 나아진다는 뜻
phrase
- 1
오히려 더 좋게, 더 좋은 결과로 — 어떤 일이나 변화가 결국 더 좋거나 유리한 결과가 된다는 뜻C1
used to say that something is better, or that a change may produce a better result
If the delay gives us more time to check the details, it may be all to the better.
그 지연 덕분에 세부 사항을 더 확인할 시간이 생긴다면, 오히려 더 좋은 일일 수도 있다.
The original plan failed, but perhaps that was all to the better.
원래 계획은 실패했지만, 어쩌면 그것이 결국 더 나은 결과였을지도 모른다.
뉘앙스 · 쓰임
‘all the better’는 ‘오히려 더 좋다/그만큼 더 좋다’처럼 개선의 정도를 강조하고, ‘all for the better’는 ‘결국 좋은 결과였다’처럼 결과의 긍정성을 강조합니다. ‘all to the better’는 의미는 통할 수 있지만 비표준적이거나 덜 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
격식 있는 글이나 시험, 비즈니스 영어에서는 피하는 것이 좋습니다. ‘If that happens, all the better.’처럼 비교·강조의 의미라면 ‘all the better’를, ‘It was all for the better.’처럼 결과적으로 잘된 일이라는 의미라면 ‘all for the better’를 쓰세요.
유의어 뉘앙스 비교
- all the better
- 훨씬 더 자연스럽고 일반적인 표현으로, ‘그만큼 더 좋다’는 비교·강조의 느낌이 강함
- all for the better
- 결과적으로 좋은 일이 되었다는 의미가 더 분명하고 표준적인 표현
- so much the better
- ‘그러면 더 좋지’라는 반응으로 쓰이며 약간 격식 있거나 문어적인 느낌이 있음
반의어
- for the worse
- 상황이 더 나빠지는 방향으로 변했다는 뜻
- all the worse
- 오히려 더 나쁘다는 점을 강조함
어원 · 암기 팁
[English]현대 영어에서 널리 굳어진 관용구라기보다는 ‘all the better’와 ‘all for the better’의 영향을 받은 변형 또는 혼합 표현으로 볼 수 있습니다. ‘better’는 ‘good’의 비교급으로, 더 좋거나 더 나은 상태를 뜻합니다.
💡 ‘better’가 들어가므로 ‘더 좋은 쪽’이라는 핵심 의미를 떠올리되, 실제로는 ‘all the better’ 또는 ‘all for the better’가 더 자연스럽다는 점을 함께 기억하세요.