and be done with it
숙어B2더 이상 끌지 말고 그것으로 끝내라는 뜻
phrase
- 1
끝내 버리다, 해치우다 — 어떤 행동을 해서 귀찮거나 미해결인 일을 완전히 끝내다B2
to do something in order to finish an annoying, uncertain, or unresolved matter completely
Just sign the form and be done with it.
그냥 서류에 서명하고 그걸로 끝내.
If you hate the old car so much, sell it and be done with it.
그 낡은 차가 그렇게 싫으면 팔아 버리고 끝내.
뉘앙스 · 쓰임
‘get it over with’는 하기 싫은 일을 빨리 해치운다는 느낌이 강하고, ‘once and for all’은 문제를 영구적으로 해결한다는 강조가 더 큽니다. ‘and be done with it’은 어떤 행동을 한 뒤 더 이상 신경 쓰지 않자는 실용적이고 약간 단호한 표현입니다.
보통 단독으로 쓰기보다 ‘Just do X and be done with it’ 구조로 씁니다. 사람에게 말할 때는 상황에 따라 무심하거나 짜증 섞인 말투로 들릴 수 있으므로, 격식 있는 자리나 민감한 문제에서는 부드러운 표현을 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get it over with
- 하기 싫거나 불편한 일을 빨리 해치운다는 느낌이 더 강합니다.
- once and for all
- 문제를 최종적이고 영구적으로 해결한다는 강조가 더 큽니다.
- put an end to it
- 더 직접적이고 다소 격식 있거나 단호한 표현입니다.
반의어
- drag it out
- 일이나 논의를 불필요하게 오래 끈다는 뜻입니다.
- leave it unresolved
- 문제를 해결하지 않은 채 남겨 둔다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘done with’는 ‘~을 끝낸, 더 이상 관여하지 않는’이라는 뜻의 영어 표현입니다. 여기에 ‘and’를 붙여 앞의 행동을 하면 그 일에서 벗어나거나 문제가 끝난다는 의미의 고정 표현으로 굳어졌습니다.
💡 ‘do it, then you are done with it’이라고 기억하면 쉽습니다. 즉 ‘그걸 해라 → 그러면 끝이다’라는 흐름입니다.