LC·Dict

And the church says amen

숙어C1informal
/ənd ðə tʃɝːtʃ sez ɑːˈmen//ənd ðə tʃɜːtʃ sez ɑːˈmen/

모두가 강하게 동의한다는 뜻의 강조 표현

phrase

  1. 1

    전적으로 동의함, 모두가 공감함앞서 말한 내용에 대해 매우 강하게 동의하거나, 모두가 그 말에 공감한다고 강조하는 표현C1

    used to express emphatic agreement with a statement, especially as if the whole group or community approves of it.

    • We need leaders who listen before they speak—and the church says amen.

      우리는 말하기 전에 먼저 듣는 지도자가 필요합니다—모두가 정말 그렇다고 동의합니다.

    • She said weekends should be three days long, and the church says amen.

      그녀가 주말은 사흘이어야 한다고 말했는데, 모두가 격하게 동의했다.

뉘앙스 · 쓰임

“I agree”보다 훨씬 강하고 감정적인 동의 표현이다. “amen”만 쓰는 것보다 더 집단적·연설적인 느낌이 있으며, “preach!”와 비슷하게 상대의 말이 매우 옳다고 추켜세우는 뉘앙스가 있다. “hear, hear”는 더 영국식이고 격식 있거나 의회식 느낌이 나는 반면, 이 표현은 교회 설교와 공동체적 호응의 느낌이 강하다.

주로 비격식적이거나 수사적인 맥락에서 쓴다. 종교적 배경이 없는 자리에서도 쓰일 수 있지만, 교회 문화와 연결된 표현이므로 매우 공식적이거나 종교적 언급이 민감한 상황에서는 피하는 것이 좋다. 문장 앞뒤 맥락 없이 단독으로 쓰면 농담, 과장된 동의, 혹은 설교조의 느낌을 줄 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

amen
더 짧고 직접적인 동의 표현이며, 종교적 느낌은 비슷하지만 집단적 호응의 느낌은 약하다.
preach
상대가 아주 맞는 말을 한다고 격려하는 구어체 표현으로, 더 캐주얼하고 속어에 가깝다.
hear, hear
동의와 지지를 나타내지만 더 영국식·의회식·격식 있는 느낌이 있다.
I couldn't agree more
의미는 비슷하지만 더 일반적이고 종교적·공동체적 색채가 없다.

반의어

I disagree
직접적으로 반대한다는 일반적인 표현이다.
not necessarily
완전한 반대보다는 조심스럽게 이의를 제기하거나 부분적으로 동의하지 않을 때 쓴다.

어원 · 암기 팁

[English]기독교 예배에서 설교자나 기도자의 말에 회중이 “amen”이라고 응답하는 관습에서 나온 표현이다. “Amen”은 원래 히브리어에서 유래해 ‘진실로’, ‘그렇게 되기를’이라는 뜻으로 종교적 동의와 확언을 나타낸다. 영어권, 특히 아프리카계 미국인 교회 전통의 call-and-response 문화와도 강하게 연결되어 있다.

💡 교회에서 목사의 말에 신도들이 다 같이 “아멘!” 하고 화답하는 장면을 떠올리면, ‘모두가 격하게 동의한다’는 의미를 기억하기 쉽다.