ap·ple·sauce
B1사과소스; 비격식·다소 구식으로 ‘헛소리’
noun명사
- 1
사과 소스, 애플소스 — 사과를 익혀 으깨거나 갈아 만든 걸쭉한 소스B1〔food〕
a thick sauce made from cooked apples, usually crushed or pureed
She served pork with warm applesauce.
그녀는 돼지고기에 따뜻한 사과소스를 곁들여 냈다.
You can use applesauce instead of oil in this cake.
이 케이크에는 기름 대신 사과소스를 사용할 수 있다.
- 2
뉘앙스 · 쓰임
음식 의미에서는 ‘apple sauce’처럼 띄어 쓰기도 하지만, 미국 영어에서는 한 단어 applesauce가 흔합니다. ‘헛소리’라는 뜻은 nonsense나 rubbish보다 훨씬 덜 일반적이고 구식 느낌이 강합니다.
음식 이름으로는 중립적이고 일상적인 단어입니다. ‘헛소리’라는 뜻은 현대 영어에서 자주 쓰이지 않으므로, 일반 대화나 글에서는 nonsense, rubbish, bullshit 같은 단어가 더 자연스러울 수 있습니다. 단, bullshit은 욕설에 가까운 속어이므로 격식 있는 상황에서는 피해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- apple sauce
- 같은 뜻의 띄어 쓴 형태로, 영국 영어에서 더 흔하다.
- apple purée
- 더 곱게 간 사과 퓌레를 가리키며, 요리 용어 느낌이 더 강하다.
- nonsense
- 가장 일반적이고 중립적인 표현이다.
- rubbish
- 영국 영어에서 ‘말도 안 되는 소리’라는 뜻으로 흔하다.
- baloney
- 비격식적이고 약간 익살스러운 미국식 표현이다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- warm applesauce따뜻한 사과소스
- homemade applesauce집에서 만든 사과소스
- unsweetened applesauce무가당 사과소스
verb+noun+prep+noun
- serve applesauce with pork돼지고기에 사과소스를 곁들이다
- use applesauce in baking베이킹에 사과소스를 사용하다
어원 · 암기 팁
[English]apple과 sauce가 결합한 합성어로, 문자 그대로 ‘사과로 만든 소스’라는 뜻에서 음식 이름이 되었다. ‘헛소리’라는 속어 의미는 20세기 초 미국 영어에서 쓰이기 시작했다.
apple ‘사과’ + sauce ‘소스’
💡 사과를 익혀 으깨 만든 ‘apple 소스’라고 생각하면 음식 의미를 쉽게 기억할 수 있다.
최초 사용 시기: circa 1739