LC·Dict

Arse over tip

숙어C2slang
US/ˌɑːrs oʊvər ˈtɪp/UK/ˌɑːs əʊvə ˈtɪp/

발을 헛디뎌 몸이 뒤집히듯 넘어지는 모양

phrase

  1. 1

    곤두박질치다, 나동그라지다몸이 뒤집히거나 크게 휘청이며 우스꽝스럽게 넘어지다C2

    to fall, trip, or tumble over awkwardly and often with the body turning over

    • I slipped on the wet grass and went arse over tip in front of everyone.

      나는 젖은 잔디에서 미끄러져 모두가 보는 앞에서 뒤집히듯 넘어졌다.

    • The dog charged into him and sent him arse over tip.

      개가 그에게 달려들어 그를 엉망으로 나동그라지게 했다.

뉘앙스 · 쓰임

head over heels는 더 일반적이고 비교적 순한 표현이며 ‘사랑에 푹 빠진’이라는 뜻도 있습니다. arse over tip은 넘어지는 동작에 초점이 있고 더 거칠고 우스꽝스러운 느낌입니다. arse over tit은 더 흔한 변형이지만 더 노골적으로 들릴 수 있습니다.

주로 영국식 영어에서 쓰이며, arse 때문에 비격식·속어 느낌이 강합니다. 직장, 공식 글쓰기, 처음 만난 사람과의 대화에서는 fell over, tumbled, went head over heels 같은 표현이 더 안전합니다. ‘arse over tip’은 ‘arse over tit’의 덜 흔한 변형으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

go head over heels
넘어져 구르는 뜻으로는 비슷하지만 더 중립적이며, 사랑에 빠졌다는 뜻도 있다.
arse over tit
의미가 거의 같고 더 흔한 영국식 속어이지만 더 노골적이고 거칠게 들릴 수 있다.
ass over teakettle
주로 미국식 비격식 표현으로, 마찬가지로 몸이 뒤집히듯 넘어지는 모습을 말한다.

반의어

stay upright
넘어지지 않고 똑바로 서 있거나 균형을 유지한다는 뜻이다.
land on one's feet
넘어지거나 어려운 상황 뒤에도 잘 착지하거나 무사히 대처한다는 긍정적 뉘앙스가 있다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 분명하지 않지만, 영국식 속어 arse와 ‘몸이 위아래로 뒤집히는’ 이미지를 결합한 표현으로 볼 수 있습니다. 더 널리 알려진 arse over tit의 변형 또는 완곡한 형태로 여겨질 수 있으며, tip은 ‘끝, 꼭대기’라는 이미지와 tip over ‘넘어지다’의 연상도 줍니다.

💡 ‘엉덩이(arse)가 위로 올라가고 몸의 끝(tip)이 뒤집힌다’고 상상하면, 크게 미끄러져 나동그라지는 장면을 떠올리기 쉽습니다.