as an aside
숙어B2본론에서 잠깐 벗어나 덧붙여 말하자면
phrase
- 1
여담으로, 덧붙여 말하자면, 참고로 — 본론에서 잠시 벗어나 관련 있거나 부수적인 내용을 덧붙일 때 쓰는 표현B2
used to introduce a brief comment that is related to but not part of the main subject being discussed
As an aside, the author mentions that she wrote the first draft in only three weeks.
여담으로, 그 작가는 초고를 단 3주 만에 썼다고 언급한다.
As an aside, we should also consider how this change might affect smaller suppliers.
덧붙이자면, 이 변화가 소규모 공급업체에 어떤 영향을 줄지도 고려해야 합니다.
뉘앙스 · 쓰임
“by the way”는 일상 대화에서 더 가볍고 화제를 전환할 때 넓게 쓰이며, “as an aside”는 본론은 유지하되 잠깐 부가 설명을 넣는 느낌이 강합니다. “incidentally”는 우연히 생각난 관련 정보를 덧붙일 때 쓰이고, “on a side note”는 “as an aside”보다 조금 더 구어적이고 캐주얼할 수 있습니다.
문장 앞에 두고 쉼표와 함께 쓰는 경우가 많습니다: “As an aside, …”. 너무 길게 말하면 ‘aside’라는 말의 의미와 달리 본론에서 많이 벗어난 것처럼 들릴 수 있으므로 짧은 부연 설명에 쓰는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- by the way
- 더 구어적이고 일상적이며, 화제를 가볍게 바꾸거나 새 정보를 꺼낼 때 넓게 쓰입니다.
- incidentally
- 부수적이지만 관련 있는 정보를 덧붙일 때 쓰며, 약간 더 격식 있거나 문어적인 느낌이 날 수 있습니다.
- on a side note
- 의미는 매우 비슷하지만 조금 더 캐주얼하고 현대적인 말투에서 흔합니다.
반의어
- to return to the main point
- 잠깐 벗어난 이야기에서 다시 본론으로 돌아갈 때 쓰는 표현입니다.
- back to the main topic
- 부수적인 이야기를 끝내고 중심 주제로 돌아감을 나타내는 더 직접적이고 구어적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“aside”는 원래 연극에서 다른 등장인물은 듣지 못하고 관객에게만 들리도록 하는 짧은 대사를 가리키는 말로 쓰였습니다. 여기서 의미가 확장되어, 본론과는 별도로 잠깐 덧붙이는 말이나 코멘트를 뜻하게 되었습니다.
💡 본론의 ‘옆(side)’으로 살짝 빠져서 하는 말이라고 기억하면 쉽습니다.