as best one can
숙어B2가능한 한 최선을 다해, 형편이 되는 대로
phrase
- 1
최선을 다해, 가능한 한 잘 — 어려운 조건이나 한계 속에서도 가능한 한 잘, 최선을 다해B2
as well as someone is able to, especially despite difficulties or limitations
I do not have all the information, but I will answer as best I can.
정보가 전부 있는 것은 아니지만, 제가 할 수 있는 한 최선을 다해 답하겠습니다.
The volunteers helped the injured people as best they could until the ambulance arrived.
자원봉사자들은 구급차가 도착할 때까지 부상자들을 가능한 한 최선을 다해 도왔다.
뉘앙스 · 쓰임
‘as well as possible’보다 약간 더 구어적이고, 완벽하지 못한 상황에서 애쓰는 느낌이 강합니다. ‘do one’s best’는 노력 자체를 강조하는 반면, ‘as best one can’은 제한된 조건 속에서 가능한 방식으로 처리한다는 점을 더 강조합니다.
격식 있는 글에서도 쓸 수 있지만 대화와 서술문에서 자연스럽습니다. 실제 문장에서는 ‘one’을 그대로 쓰면 다소 일반론적이거나 격식 있게 들릴 수 있으므로, 보통 ‘as best I can’, ‘as best we could’처럼 주어에 맞는 대명사로 바꿉니다. ‘as the best one can’처럼 the를 넣지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as well as possible
- 더 일반적이고 중립적인 표현으로, 제한된 상황에서 애쓴다는 뉘앙스는 상대적으로 약합니다.
- to the best of one's ability
- 더 격식 있고 문어적인 표현이며, 개인의 능력 범위 내에서라는 점을 강조합니다.
- do one's best
- 동사구로 노력 자체를 강조하며, ‘as best one can’은 어떤 행동을 수행하는 방식이나 정도를 수식합니다.
반의어
- half-heartedly
- 열의 없이 대충 한다는 뜻으로, 최선을 다한다는 의미와 반대입니다.
- carelessly
- 주의를 기울이지 않고 부주의하게 한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘as’는 ‘~하는 방식으로’, ‘best’는 ‘가장 잘’, ‘can’은 ‘할 수 있다’라는 뜻이 결합된 영어의 관용적 비교 표현입니다. 원래는 ‘as well as one can’과 같은 뜻으로, 시간이 지나며 더 간결한 형태인 ‘as best one can’이 굳어졌습니다.
💡 ‘best’와 ‘can’을 함께 떠올려 ‘할 수 있는(can) 최고의(best) 방식으로’라고 기억하면 쉽습니다.