LC·Dict

dry as dust

숙어C1
US/ˌdraɪ əz ˈdʌst/

몹시 지루하거나, 말 그대로 매우 건조한

phrase

  1. 1

    내용이나 말투가 몹시 딱딱하고 지루한C1

    extremely boring, dull, or lacking interest, especially in style or presentation

    • The professor knew a lot, but his lecture was dry as dust.

      그 교수는 아는 것이 많았지만 강의는 몹시 지루했다.

    • I gave up after ten pages because the report was as dry as dust.

      그 보고서가 너무 딱딱하고 지루해서 나는 열 페이지를 읽고 포기했다.

  2. 2

    수분이 거의 없어 매우 건조한B2

    extremely dry; containing little or no moisture

    • After weeks without rain, the soil was dry as dust.

      몇 주 동안 비가 오지 않아 흙이 먼지처럼 바싹 말라 있었다.

    • The cake looked nice, but it was as dry as dust.

      그 케이크는 보기에는 좋았지만 먼지처럼 퍽퍽하고 말라 있었다.

    유의어bone-dry, parched, arid

    반의어wet, moist, damp

뉘앙스 · 쓰임

boring은 가장 일반적인 ‘지루한’이고, dull은 재미나 활기가 없다는 느낌이 강합니다. tedious는 길고 반복적이라 지겹다는 뉘앙스가 있으며, dry as dust는 특히 글·강의·설명이 지나치게 딱딱하고 생기가 없다는 비유적 느낌이 강합니다.

사람에게 직접 쓰면 ‘재미없고 따분한 사람’이라는 다소 무례한 평가가 될 수 있습니다. 보통 책, 문서, 강의, 연설, 주제처럼 내용이나 표현 방식에 대해 씁니다. 현대 영어에서는 as dry as dust 형태도 매우 흔합니다.

유의어 뉘앙스 비교

boring
가장 일반적인 표현으로, dry as dust보다 비유적 느낌이나 문어적 느낌이 약합니다.
dull
재미나 활기가 없다는 뜻으로, dry as dust보다 더 넓은 상황에 씁니다.
tedious
길고 반복적이어서 지겹다는 뉘앙스가 강합니다.
mind-numbing
너무 지루해서 정신이 멍해진다는 더 강하고 구어적인 표현입니다.
bone-dry
완전히 말랐다는 뜻의 더 흔하고 강한 구어적 표현입니다.
parched
땅, 입, 목 등이 갈라질 정도로 마른 느낌을 줍니다.
arid
기후나 지역이 건조하다는 더 공식적이고 지리적인 표현입니다.

반의어

interesting
흥미롭다는 가장 일반적인 반대 표현입니다.
engaging
사람의 관심을 끌고 몰입하게 만든다는 긍정적인 뉘앙스가 있습니다.
lively
생기 있고 활발하다는 뜻으로, dry as dust의 ‘생기 없음’과 반대됩니다.
wet
물기가 있다는 가장 기본적인 반대말입니다.
moist
적당히 촉촉하다는 뜻으로, 음식이나 피부 등에 자주 씁니다.
damp
약간 축축하다는 뜻이며 보통 불쾌하거나 원치 않는 습기를 나타냅니다.

어원 · 암기 팁

[English]dust는 물기가 전혀 없는 먼지를 떠올리게 하므로, dry as dust는 원래 ‘먼지처럼 바싹 마른’이라는 직유 표현입니다. 이후 ‘수분이 없음’의 이미지가 ‘생기나 재미가 없음’으로 확장되어, 특히 글이나 말이 딱딱하고 지루하다는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.

💡 먼지는 물기와 생기가 전혀 없으므로, ‘dust처럼 dry하다’고 생각하면 ‘바싹 마른’과 ‘생기 없이 지루한’ 두 의미를 함께 기억할 수 있습니다.