sure as taxes
숙어B2informal세금처럼 피할 수 없고 확실한
phrase
- 1
틀림없이, 반드시 — 어떤 일이 반드시 일어나거나 사실임을 강조하는 말B2
used to say that something is certain to happen or certainly true
If prices keep rising, complaints from customers are sure as taxes.
가격이 계속 오르면 고객들의 불만은 세금처럼 뻔히 따라올 것이다.
He may be late sometimes, but his loyalty is sure as taxes.
그는 가끔 늦을 수는 있지만, 그의 충성심은 확실하다.
뉘앙스 · 쓰임
"certain"이나 "sure"보다 더 구어적이고 비유적인 표현이며, 단순한 확신뿐 아니라 '피할 수 없음'의 느낌도 있습니다. "as sure as death and taxes"는 더 고정된 속담적 표현이고, "sure as taxes"는 그보다 짧고 캐주얼한 형태입니다.
비격식 표현이므로 공식 문서나 학술 글에서는 "certain", "inevitable", "almost guaranteed" 같은 표현이 더 적절합니다. 세금에 대한 농담이나 냉소가 살짝 담길 수 있어 문맥에 따라 가볍게 들립니다.
유의어 뉘앙스 비교
- as sure as death and taxes
- 가장 널리 알려진 관련 표현으로, 죽음과 세금처럼 절대 피할 수 없다는 뜻이 더 강함
- certain
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 비유적 느낌은 없음
- inevitable
- 피할 수 없다는 의미가 강하며, 다소 격식 있는 표현
- a sure thing
- 어떤 일이 성공하거나 일어날 가능성이 매우 높다는 뜻의 구어적 표현
반의어
- uncertain
- 확실하지 않다는 일반적 의미
- unlikely
- 일어날 가능성이 낮다는 뜻
- up in the air
- 아직 결정되지 않았거나 불확실하다는 구어적 표현
어원 · 암기 팁
[English]"sure as taxes"는 영어권에서 오래전부터 쓰인 "nothing is certain except death and taxes" 또는 "as sure as death and taxes"라는 표현과 관련이 있습니다. 이 말은 벤저민 프랭클린이 1789년에 쓴 편지의 문구로 특히 유명해졌으며, 세금이 삶에서 피하기 어려운 확실한 일이라는 인식에 기반합니다.
💡 세금은 피하기 어렵고 거의 반드시 내야 하는 것이라고 생각하면, "sure as taxes" = '세금만큼 확실한'으로 기억할 수 있습니다.