As you were
숙어B2원래 하던 자세나 상태로 돌아가라는 말
phrase
- 1
원위치, 원래대로 — 이전 자세, 위치, 활동으로 돌아가라는 명령이나 지시B2
used as an order or instruction telling someone to return to their previous position, posture, or activity
The officer glanced at the soldiers and said, “As you were.”
장교는 병사들을 흘끗 보고 “원래 자세로”라고 말했다.
I only needed to check the room number. As you were, everyone.
방 번호만 확인하면 됐어요. 모두 원래 하던 대로 하세요.
- 2
취소, 원래대로 — 방금 한 말이나 지시를 취소하고 원래대로 하라는 말B2
used to tell someone to disregard what was just said and continue as before
The meeting is at three—no, sorry, as you were, it’s still at two.
회의는 3시예요—아니, 죄송해요, 방금 말은 취소하고 여전히 2시예요.
I thought the file was missing, but I found it. As you were.
파일이 없어진 줄 알았는데 찾았어요. 신경 쓰지 말고 원래대로 하세요.
뉘앙스 · 쓰임
“carry on”은 계속하라는 뜻이 더 부드럽고 일반적이며, “as you were”는 이전 상태로 돌아가라는 명령 느낌이 더 강합니다. “never mind”는 방금 말을 취소하거나 신경 쓰지 말라는 의미에 가깝지만, 원래 자세나 행동으로 돌아가라는 군대식 뉘앙스는 없습니다.
사람에게 직접 명령처럼 들릴 수 있으므로 윗사람이나 낯선 사람에게는 조심해서 쓰는 것이 좋습니다. 군대나 제식 상황에서는 정식 명령으로 쓰이고, 일상에서는 농담조나 간단한 정정 표현으로 쓰이는 경우가 많습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- carry on
- 이전 행동을 계속하라는 뜻으로 더 부드럽고 일상적입니다.
- return to your positions
- 의미를 직접적으로 설명하는 표현이며, 군대식 관용구 느낌은 덜합니다.
- never mind
- 방금 말을 신경 쓰지 말라는 뜻으로 더 흔하고 부드럽습니다.
- disregard that
- 더 직접적이고 사무적인 표현입니다.
반의어
- stand to attention
- 군대식으로 차렷 자세를 취하라는 뜻으로, 원래 상태로 돌아가라는 뜻과 반대 상황에서 쓰입니다.
- stop what you are doing
- 하던 일을 멈추라는 뜻으로, 계속하거나 이전 상태로 돌아가라는 의미와 반대입니다.
- take note
- 방금 말한 내용을 주의해서 기억하라는 뜻입니다.
- pay attention
- 무시하지 말고 주목하라는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]군대의 제식 명령에서 유래한 표현으로, 병사들에게 방금 취한 자세나 행동을 멈추고 이전 상태로 돌아가라고 지시할 때 쓰였습니다. 이후 일상 영어에서 방금 말한 지시나 정정을 취소하고 ‘원래대로 하라’는 의미로 확장되었습니다.
💡 as는 ‘~처럼’, you were는 ‘당신들이 있었던 상태’를 뜻하므로, ‘아까 있던 상태처럼 돌아가라’고 기억하면 쉽습니다.