asking for a friend
숙어B2informal민망한 질문을 자기 일이 아닌 척하며 덧붙이는 농담식 표현
phrase
- 1
친구 대신 질문함 — 부끄럽거나 사적인 질문을 하면서 그것이 자기 일이 아니라 친구를 위한 질문인 척 농담으로 말하는 표현B2
used humorously after a personal, embarrassing, or awkward question to suggest that the question is for someone else, often implying that it is really about the speaker
Can you delete a text after sending it? Asking for a friend.
문자를 보낸 뒤에 삭제할 수 있어? 친구가 궁금해해서 묻는 거야.
How bad is it to eat an entire cake at midnight? I'm asking for a friend.
밤 12시에 케이크 하나를 통째로 먹으면 얼마나 안 좋은 거야? 친구 대신 물어보는 거야.
뉘앙스 · 쓰임
‘on behalf of a friend’는 실제로 친구를 대신해 묻는 중립적이고 진지한 표현인 반면, ‘asking for a friend’는 보통 자기 얘기를 숨기는 척하는 농담입니다. ‘just curious’는 단순한 호기심을 강조하지만, ‘asking for a friend’는 질문이 민망하거나 의심스럽다는 뉘앙스를 더 강하게 줍니다.
격식 있는 상황이나 공식 이메일에서는 피하는 것이 좋습니다. 유머 표현이므로 상대가 농담으로 받아들일 수 있는 편한 상황에서 쓰세요. 문장 끝에 독립적으로 붙여 쓰는 경우가 많으며, ‘I’m asking for a friend’ 또는 ‘asking for a friend’ 형태가 흔합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- just curious
- 단순히 궁금하다는 뜻으로, 민망함을 숨기는 농담의 느낌은 더 약합니다.
- asking on behalf of someone
- 실제로 다른 사람을 대신해 묻는다는 진지하고 중립적인 표현입니다.
반의어
- I’m asking for myself
- 숨기지 않고 자기 자신을 위해 묻는다고 직접 말하는 표현입니다.
- to be honest
- 농담으로 숨기기보다 솔직하게 말하겠다는 태도를 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 최초 유래는 확정하기 어렵지만, ‘친구를 위해 묻는다’는 평범한 말이 인터넷과 대중문화에서 민망한 자기 질문을 숨기는 농담으로 굳어진 표현입니다. 특히 온라인 Q&A, SNS, 밈 문화에서 널리 퍼졌습니다.
💡 민망한 질문 뒤에 ‘내 얘기 아니고 친구 얘기야’라고 덧붙이는 장면을 떠올리면 됩니다.