LC·Dict

to be honest

숙어B1
/tə bi ˈɑːnɪst//tə bi ˈɒnɪst/

솔직히 말하면, 사실은

phrase

  1. 1

    솔직히 말하면, 솔직히자신의 실제 생각이나 감정을 솔직하게 말한다는 뜻으로, 의견·고백·비판 등을 시작할 때 쓰는 표현B1

    used to introduce a statement that expresses what you really think or feel

    • To be honest, I didn’t enjoy the movie very much.

      솔직히 말하면, 나는 그 영화를 별로 즐기지 못했어.

    • I’m not sure we can finish the project by Friday, to be honest.

      솔직히 말해서, 우리가 금요일까지 그 프로젝트를 끝낼 수 있을지 잘 모르겠어.

뉘앙스 · 쓰임

‘frankly’는 더 직설적이고 때로는 날카롭게 들릴 수 있으며, ‘honestly’는 문장 앞·중간·끝에 더 자유롭게 쓰이는 부사입니다. ‘to tell the truth’는 숨기고 있던 사실을 털어놓는 느낌이 조금 더 강합니다. ‘to be honest’는 비교적 부드럽고 일상적인 표현입니다.

비판이나 거절 앞에 쓰면 말을 부드럽게 시작하는 효과가 있지만, 뒤따르는 말이 너무 직설적이면 여전히 무례하게 들릴 수 있습니다. ‘to be honest with you’라고 해도 의미는 거의 같지만, 말하는 사람의 개인적인 솔직함을 조금 더 강조합니다. 공식적인 글에서는 너무 자주 쓰면 구어적으로 보일 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

honestly
의미는 매우 비슷하지만, ‘honestly’는 더 짧고 문장 안에서 위치가 더 자유롭습니다.
frankly
더 직설적이고 때로는 비판적이거나 냉정하게 들릴 수 있습니다.
to tell the truth
숨기고 있던 사실이나 속마음을 털어놓는 느낌이 조금 더 강합니다.
in all honesty
조금 더 격식 있거나 강조된 표현으로, ‘정말 솔직히 말하자면’에 가깝습니다.

반의어

to be polite
진심을 그대로 말하기보다 상대의 기분을 고려해 완곡하게 말한다는 점에서 반대에 가깝습니다.
to be diplomatic
솔직함보다 신중하고 tactful한 표현을 선택한다는 뉘앙스가 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어 형용사 ‘honest’는 ‘명예로운, 정직한’을 뜻하는 라틴어 계통의 말에서 발전했습니다. ‘to be honest’는 문자 그대로 ‘정직하게 말하자면’이라는 뜻에서, 자신의 실제 의견을 도입하는 담화 표지로 굳어진 표현입니다.

💡 honest가 ‘정직한’이라는 뜻이므로, ‘to be honest’는 ‘정직해지자면 → 솔직히 말하면’으로 기억하면 쉽습니다.