at a glance
숙어B2흘끗 보기만 해도, 한눈에
phrase
- 1
한눈에, 일견 — 잠깐 보기만 해도 쉽고 빠르게 알 수 있는B2
quickly and easily, after looking at something only briefly
The dashboard shows sales figures at a glance.
그 대시보드는 매출 수치를 한눈에 보여 준다.
I could tell at a glance that something was wrong.
나는 흘끗 보기만 해도 뭔가 잘못됐다는 것을 알 수 있었다.
뉘앙스 · 쓰임
“at a glance”는 ‘짧게 보기만 해도 바로 알 수 있음’에 초점이 있습니다. “at first glance”는 ‘처음 봤을 때는, 첫인상으로는’이라는 뜻으로, 나중에 판단이 달라질 수 있다는 뉘앙스가 있습니다. “in an instant”는 꼭 시각적 확인이 아니어도 ‘순식간에’라는 시간적 의미가 더 강합니다.
주로 문장 끝이나 동사 뒤에 쓰이며, “see,” “tell,” “know,” “understand,” “recognize” 같은 동사와 잘 어울립니다. “glance” 앞의 관사는 보통 “a”로 고정되어 “at the glance”라고 하지 않습니다. 정보를 쉽게 볼 수 있게 만든 표나 요약에는 “at-a-glance”처럼 하이픈을 넣어 형용사로 쓰기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- with one look
- 비슷하게 ‘한 번 보고’라는 뜻이지만, “at a glance”가 더 자연스럽고 관용적인 표현입니다.
- immediately
- ‘즉시’라는 일반적인 의미이며, 시각적으로 보고 알게 된다는 느낌은 약합니다.
- at first sight
- 주로 처음 보는 순간의 인상이나 반응을 말하며, 정보를 빠르게 파악한다는 의미는 상대적으로 약합니다.
반의어
- on closer inspection
- 자세히 살펴본 후에 알게 된다는 뜻으로, ‘한눈에’와 반대되는 뉘앙스입니다.
- after careful examination
- 주의 깊게 검토한 뒤라는 뜻으로, 빠르고 즉각적인 파악과 반대입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“glance”는 ‘흘끗 봄, 잠깐 봄’을 뜻하는 영어 명사입니다. “at a glance”는 문자 그대로 ‘한 번의 짧은 봄에서’라는 구조에서, 짧게 보기만 해도 알 수 있다는 관용적 의미로 굳어졌습니다.
💡 ‘glance = 흘끗 봄’이라고 기억하면, “at a glance”는 ‘흘끗 보는 순간에 → 한눈에’로 연결해 외우기 쉽습니다.