at gunpoint
숙어B2총으로 위협받아, 총구가 겨누어진 상태에서
phrase
- 1
총구 앞에서, 총으로 위협하여 — 총으로 위협을 받는 상태에서; 총을 들이대어 강제로B2
while being threatened with a gun; by means of a gun threat
The cashier was forced to open the safe at gunpoint.
계산원은 총으로 위협받아 금고를 열 수밖에 없었다.
Tourists were robbed at gunpoint outside the hotel.
관광객들은 호텔 밖에서 총을 겨눈 강도에게 털렸다.
뉘앙스 · 쓰임
by force는 폭력이나 강압 전반을 넓게 말하지만, at gunpoint는 특히 ‘총’을 이용한 직접적인 위협을 강조합니다. under threat는 위협의 종류가 넓고 더 추상적일 수 있으나, at gunpoint는 구체적이고 긴박한 물리적 위험을 나타냅니다.
대개 실제 범죄나 위험한 상황에 쓰는 표현이므로 가벼운 압박이나 농담에 쓰면 과장되거나 부적절하게 들릴 수 있습니다. 보통 held, robbed, forced, kidnapped, taken 등의 동사와 함께 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- under threat of a gun
- 의미는 거의 같지만 더 설명적이고 덜 관용적인 표현입니다.
- by force
- 강압 전반을 뜻하며, 반드시 총을 사용했다는 의미는 아닙니다.
- under armed threat
- 무장한 위협을 뜻하지만 총 외의 무기도 포함할 수 있어 더 넓습니다.
반의어
- voluntarily
- 강요 없이 자발적으로 했다는 뜻입니다.
- of one's own free will
- 외부의 위협이나 강압 없이 스스로 선택했다는 점을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]gunpoint는 ‘총의 끝, 총구가 향하는 지점’을 뜻하는 말로, 총을 겨누어 위협하는 상황에서 at gunpoint라는 고정 표현이 되었습니다. gun은 ‘총’, point는 ‘끝’ 또는 ‘겨냥한 지점’을 뜻합니다.
💡 gunpoint를 ‘총(gun)의 끝(point)’으로 떠올리면, at gunpoint는 ‘총구 끝에 놓인 상태’, 즉 총으로 위협받는 상황이라고 기억할 수 있습니다.