LC·Dict

at Her Majesty's pleasure

숙어C2formal
/ət hɝ ˈmædʒəstiz ˈplɛʒɚ//ət hə ˈmædʒəstiz ˈpleʒə/

국가의 결정이 있을 때까지 무기한 구금되어

phrase

  1. 1

    무기한 구금영국·영연방 법에서, 석방 허가가 날 때까지 정해진 기간 없이 구금되는 상태를 나타내는 표현C2

    used in UK and Commonwealth law to say that someone is to be kept in custody or prison for an indefinite time until the Crown or state authorizes release

    • The court ordered that the offender be detained at Her Majesty's pleasure.

      법원은 그 범죄자를 국가의 결정이 있을 때까지 무기한 구금하라고 명령했다.

    • In such cases, 'at Her Majesty's pleasure' does not mean the Queen personally decides when the prisoner is released.

      그런 경우에 ‘at Her Majesty's pleasure’는 여왕이 개인적으로 수감자의 석방 시점을 결정한다는 뜻이 아니다.

뉘앙스 · 쓰임

life imprisonment는 ‘종신형’이라는 형벌 자체를 가리키는 일반 표현이고, at Her Majesty's pleasure는 석방 시점이 국가 결정에 달린 무기한 구금을 가리키는 매우 공식적·법률적인 표현입니다. at the pleasure of는 더 넓게 ‘~의 재량에 따라’라는 뜻으로 쓰일 수 있지만, at Her Majesty's pleasure는 특히 영국식 법률·헌정 맥락이 강합니다.

현재 영국 군주가 남성일 때는 Her Majesty가 아니라 His Majesty를 써야 합니다. 과거 엘리자베스 2세 시대의 판결·문서·인용에서는 Her Majesty's pleasure가 그대로 쓰입니다. 일반적인 ‘기쁘게’라는 뜻의 pleasure로 오해하지 않도록 주의하세요.

유의어 뉘앙스 비교

detained indefinitely
법률적·헌정적 색채 없이 ‘무기한 구금된’이라는 의미를 직접적으로 표현합니다.
during Her Majesty's pleasure
거의 같은 뜻의 변형으로, 특히 ‘그 기간 동안’이라는 느낌이 더 분명합니다.
at the Crown's pleasure
군주 개인보다 ‘왕권·국가 권한’을 더 직접적으로 드러내는 표현입니다.

반의어

at liberty
구금되어 있지 않고 자유로운 상태를 뜻하는 공식적 표현입니다.
released
구금 상태가 끝나 석방되었다는 일반적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]영국 헌정 전통에서 군주는 국가 권위, 즉 the Crown을 대표하므로 ‘군주의 뜻에 따라’라는 표현이 법적 권한의 행사라는 의미로 굳어졌습니다. 특히 형사 책임 능력, 미성년 중범죄자, 정신질환 관련 구금 등에서 기간을 미리 정하지 않는 구금 명령을 나타내는 법률 문구로 사용되어 왔습니다. 군주가 남성이면 His Majesty's pleasure, 여성이면 Her Majesty's pleasure로 바뀝니다.

💡 pleasure를 ‘즐거움’으로 외우기보다 ‘뜻·재량’으로 기억하세요. 즉, at Her Majesty's pleasure는 ‘여왕 폐하가 즐거워서’가 아니라 ‘국가 권한의 뜻에 따라’라고 이해하면 됩니다.

at her majesty's pleasure’(이)가 들어간 숙어 · 구동사