bag and baggage
숙어C1literary짐을 모두 챙겨서, 완전히 떠나거나 쫓겨나는 것
phrase
- 1
소지품을 모두 가지고, 송두리째 — 소유물이나 짐을 모두 가지고; 완전히, 특히 어떤 장소를 떠나거나 쫓겨날 때C1
with all one's possessions; completely, especially when leaving or being forced to leave a place
After the argument, he left the house bag and baggage.
그는 말다툼이 있은 뒤 짐을 몽땅 챙겨 그 집을 떠났다.
The new owner threw the tenants out bag and baggage.
새 주인은 세입자들을 짐까지 모두 내쫓았다.
뉘앙스 · 쓰임
“with all one's belongings”보다 더 관용적이고 강조된 표현입니다. “lock, stock, and barrel”도 ‘전부, 송두리째’라는 뜻이지만 사람의 이동이나 퇴거보다는 사물·사업·계획 전체를 가리킬 때 더 넓게 쓰입니다. “bag and baggage”는 특히 ‘짐 싸서 완전히 떠나다/내쫓기다’의 느낌이 강합니다.
주로 “leave/go bag and baggage”, “throw someone out bag and baggage”처럼 동사 뒤에서 부사구처럼 씁니다. 격식 있는 글이나 이야기체에서는 자연스럽지만, 현대적인 캐주얼 대화에서는 약간 구식으로 들릴 수 있습니다. 사람을 쫓아내는 문맥에서는 다소 거칠거나 단호한 뉘앙스가 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- with all one's belongings
- 가장 직접적이고 현대적인 표현으로, 관용적 색채가 덜합니다.
- lock, stock, and barrel
- ‘송두리째, 전부’라는 뜻이 강하며 사람의 짐보다는 사물이나 조직 전체를 가리킬 때도 널리 쓰입니다.
- completely
- 일반적인 부사로, ‘짐을 가지고 떠난다’는 구체적 이미지는 없습니다.
반의어
- empty-handed
- 아무것도 얻거나 가지고 가지 못한 상태를 뜻하며, 반드시 떠나는 상황에만 쓰이지는 않습니다.
- partly
- ‘부분적으로’라는 일반적인 반의어로, 완전히라는 의미와 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]“bag”은 개인이 들고 다니는 가방을, “baggage”는 더 넓은 의미의 짐이나 소지품을 가리킵니다. 두 단어를 함께 써서 ‘가방도 짐도 모두’라는 식으로 전체성을 강조한 표현입니다. 영어에서 오래전부터 사람이 가진 물건을 모두 챙겨 떠난다는 의미로 쓰였습니다.
💡 bag은 손가방, baggage는 큰 짐이라고 생각하면 ‘작은 가방부터 큰 짐까지 전부 챙겨 나간다’는 이미지로 외우기 쉽습니다.