bam·bi·no
C1informal어린아이·아기를 뜻하는 이탈리아어계 영어 표현
noun명사
- 1
- 2
밤비노 — 미국 야구 선수 베이브 루스의 별명C1〔sports〕
a nickname for the American baseball player Babe Ruth
Baseball fans still remember Babe Ruth as the Bambino.
야구 팬들은 아직도 베이브 루스를 ‘밤비노’라는 별명으로 기억한다.
The museum displayed photos of the Bambino's famous swing.
그 박물관은 ‘밤비노’의 유명한 스윙 사진들을 전시했다.
유의어Babe Ruth
뉘앙스 · 쓰임
‘child’는 가장 중립적인 ‘아이’, ‘baby’는 보통 아주 어린 아기, ‘kid’는 구어적인 ‘아이’입니다. ‘bambino’는 영어에서 흔한 기본어가 아니며, 다정하거나 귀엽게 들리거나 이탈리아어 느낌을 의도적으로 낼 때 쓰입니다.
일반적인 상황에서는 ‘baby’, ‘child’, ‘kid’를 쓰는 것이 더 자연스럽습니다. ‘bambino’는 이탈리아 문화나 가족적인 분위기, 식당·여행 글, 애정 어린 표현에서 더 잘 어울립니다. 보통명사로는 소문자 ‘bambino’를 쓰고, 베이브 루스의 별명은 대문자로 ‘the Bambino’라고 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- child
- 가장 중립적이고 일반적인 표현입니다.
- baby
- 보통 아주 어린 아기를 가리키며, ‘bambino’보다 훨씬 흔합니다.
- kid
- 구어적이고 편한 표현이며, 이탈리아어 느낌은 없습니다.
- Babe Ruth
- 별명이 아니라 그 선수의 실제로 알려진 이름입니다.
반의어
- adult
- 어린아이가 아니라 성인을 뜻합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- little bambino작은 아이; 귀여운 아기
- sweet bambino사랑스러운 아이
determiner+noun
- the Bambino‘밤비노’; 베이브 루스의 별명
noun+noun
- bambini and adults아이들과 어른들
어원 · 암기 팁
[Italian]이탈리아어 ‘bambino’에서 온 말로, 원래 ‘어린아이, 아기’를 뜻합니다. 영어에서는 외래어 느낌이 남아 있으며, 특히 다정하거나 이탈리아적인 분위기를 낼 때 쓰입니다.
영어에서는 더 작게 나눠 쓰기보다 이탈리아어에서 온 하나의 단어로 이해합니다.
💡 이탈리아어 느낌의 ‘밤비노’는 ‘베이비 같은 작은 아이’라고 연결해 기억하면 쉽습니다.
최초 사용 시기: circa 1764