set for life
숙어B2평생 경제적으로 걱정 없이 살 수 있는
phrase
- 1
평생 편안하게 살 만큼 충분한 돈이나 안정적인 기반을 가진 상태B2
in a position where one has enough money, resources, or security to live comfortably for the rest of one’s life
After selling his company, he was set for life.
그는 회사를 매각한 뒤 평생 돈 걱정 없이 살 수 있게 되었다.
If she wins the lottery, she’ll be set for life.
그녀가 복권에 당첨되면 평생 경제적으로 걱정 없을 것이다.
뉘앙스 · 쓰임
“rich”는 단순히 부유하다는 뜻이고, “set for life”는 그 돈이나 안정성이 앞으로 평생 충분하다는 뉘앙스가 강합니다. “well-off”는 비교적 점잖고 일반적인 ‘형편이 좋은’이라는 뜻이며, “set for life”보다 극적인 느낌이 덜합니다. “financially secure”는 더 공식적이고 객관적인 표현입니다.
주로 be동사와 함께 “be set for life” 형태로 쓰며, 사람을 목적어로 할 때는 “set someone up for life”라고 합니다. 돈이나 직업 안정성을 말할 때 가장 자연스럽고, 너무 심각한 문맥에서는 과장처럼 들릴 수 있습니다. 부러움이나 농담 섞인 말투로도 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- financially secure
- 더 공식적이고 객관적인 표현으로, 평생 충분하다는 과장된 느낌은 덜합니다.
- well-off
- 형편이 좋거나 부유하다는 일반적인 표현으로, ‘평생 보장’의 의미는 약합니다.
- made for life
- 영국식 또는 구어적인 느낌이 있으며, ‘성공해서 평생 편하게 살게 된’이라는 뜻으로 비슷합니다.
반의어
- struggling financially
- 경제적으로 어려움을 겪고 있다는 뜻으로, 안정된 상태의 반대입니다.
- living paycheck to paycheck
- 월급을 받자마자 생활비로 다 써서 저축이 거의 없는 상태를 뜻합니다.
- broke
- 돈이 거의 없다는 매우 구어적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“set”에는 ‘어떤 상태에 놓인, 준비된, 안정된’이라는 뜻이 있으며, 여기에 “for life”가 붙어 ‘평생 동안 준비된/안정된’이라는 의미가 되었습니다. 시간이 지나면서 특히 재정적으로 평생 편안하게 살 수 있는 상태를 가리키는 관용 표현으로 굳어졌습니다.
💡 돈과 생활 기반이 평생(life)을 위해 완전히 ‘세팅(set)’되어 있다고 떠올리면 쉽습니다.