LC·Dict

set for life

숙어B2
US/ˌset fər ˈlaɪf/UK/ˌset fə ˈlaɪf/

평생 경제적으로 걱정 없이 살 수 있는

phrase

  1. 1

    평생 편안하게 살 만큼 충분한 돈이나 안정적인 기반을 가진 상태B2

    in a position where one has enough money, resources, or security to live comfortably for the rest of one’s life

    • After selling his company, he was set for life.

      그는 회사를 매각한 뒤 평생 돈 걱정 없이 살 수 있게 되었다.

    • If she wins the lottery, she’ll be set for life.

      그녀가 복권에 당첨되면 평생 경제적으로 걱정 없을 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

“rich”는 단순히 부유하다는 뜻이고, “set for life”는 그 돈이나 안정성이 앞으로 평생 충분하다는 뉘앙스가 강합니다. “well-off”는 비교적 점잖고 일반적인 ‘형편이 좋은’이라는 뜻이며, “set for life”보다 극적인 느낌이 덜합니다. “financially secure”는 더 공식적이고 객관적인 표현입니다.

주로 be동사와 함께 “be set for life” 형태로 쓰며, 사람을 목적어로 할 때는 “set someone up for life”라고 합니다. 돈이나 직업 안정성을 말할 때 가장 자연스럽고, 너무 심각한 문맥에서는 과장처럼 들릴 수 있습니다. 부러움이나 농담 섞인 말투로도 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

financially secure
더 공식적이고 객관적인 표현으로, 평생 충분하다는 과장된 느낌은 덜합니다.
well-off
형편이 좋거나 부유하다는 일반적인 표현으로, ‘평생 보장’의 의미는 약합니다.
made for life
영국식 또는 구어적인 느낌이 있으며, ‘성공해서 평생 편하게 살게 된’이라는 뜻으로 비슷합니다.

반의어

struggling financially
경제적으로 어려움을 겪고 있다는 뜻으로, 안정된 상태의 반대입니다.
living paycheck to paycheck
월급을 받자마자 생활비로 다 써서 저축이 거의 없는 상태를 뜻합니다.
broke
돈이 거의 없다는 매우 구어적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“set”에는 ‘어떤 상태에 놓인, 준비된, 안정된’이라는 뜻이 있으며, 여기에 “for life”가 붙어 ‘평생 동안 준비된/안정된’이라는 의미가 되었습니다. 시간이 지나면서 특히 재정적으로 평생 편안하게 살 수 있는 상태를 가리키는 관용 표현으로 굳어졌습니다.

💡 돈과 생활 기반이 평생(life)을 위해 완전히 ‘세팅(set)’되어 있다고 떠올리면 쉽습니다.