bear·skin
B2곰 가죽; 영국 근위병 등이 쓰는 높고 털이 많은 모자
noun명사
- 1
- 2
털가죽 모자, 곰가죽 모자 — 일부 군인이 의식용 제복으로 쓰는 높고 털이 많은 모자B2〔military〕
a tall fur hat worn by some soldiers as part of a ceremonial uniform
The guard wore a tall black bearskin outside the palace.
그 근위병은 궁전 밖에서 높고 검은 털모자를 쓰고 있었다.
Tourists photographed the soldiers in their bearskins.
관광객들은 털모자를 쓴 병사들의 사진을 찍었다.
유의어bearskin hat, fur cap
뉘앙스 · 쓰임
skin은 일반적인 ‘피부/가죽’이고, fur는 털이 붙은 동물의 털가죽이나 털 자체를 강조합니다. pelt는 사냥하거나 벗겨 낸 동물 가죽이라는 느낌이 더 강합니다. bearskin은 ‘곰의 털가죽’ 또는 특정 군용 털모자를 직접 가리키는 더 구체적인 단어입니다.
동물 가죽 사용과 관련된 단어이므로 동물 보호나 윤리 문제를 다루는 문맥에서 민감하게 느껴질 수 있습니다. 영국 근위병의 모자를 말할 때는 보통 a bearskin 또는 a bearskin hat이라고 하며, 실제 재료나 대체 소재에 대한 논쟁이 언급되기도 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pelt
- 사냥하거나 벗겨 낸 동물의 털가죽이라는 느낌이 더 강합니다.
- fur
- 동물의 털 자체나 털가죽을 더 넓게 가리키는 일반적인 말입니다.
- bearskin hat
- 같은 뜻을 더 풀어 쓴 표현입니다.
- fur cap
- 털모자를 넓게 가리키며, 특정 군복 모자라는 의미는 약합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- a bearskin rug곰 가죽 깔개
- a bearskin hat곰털로 만든 높고 털이 많은 모자
verb+noun
- wear a bearskin의식용 털모자를 쓰다
adj+noun
- a black bearskin검은 털 군모
어원 · 암기 팁
[Old English]bear는 고대 영어 bera에서, skin은 고대 영어 scinn에서 온 말입니다. 두 단어가 결합해 ‘곰의 가죽’이라는 뜻의 복합어가 되었습니다.
bear(곰) + skin(가죽)
💡 bear는 ‘곰’, skin은 ‘가죽’이므로 bearskin은 말 그대로 ‘곰 가죽’이라고 기억하면 됩니다.