Beat a hasty retreat
숙어C1서둘러 물러나다, 급히 도망치다
phrase
- 1
위험하거나 난처하거나 불리한 상황을 피하기 위해 급히 떠나거나 물러나다.C1
to leave or withdraw quickly in order to avoid danger, embarrassment, criticism, or an unpleasant situation.
When the dog started barking, the children beat a hasty retreat from the garden.
개가 짖기 시작하자 아이들은 정원에서 급히 도망쳤다.
After his proposal was met with silence, he beat a hasty retreat from the meeting room.
그의 제안이 침묵으로 받아들여지자 그는 회의실에서 서둘러 물러났다.
뉘앙스 · 쓰임
‘leave quickly’보다 더 생생하고 극적인 표현이며, 단순히 빨리 떠나는 것이 아니라 불편함·위험·실패를 피하려고 물러난다는 느낌이 강합니다. ‘run away’는 더 직접적이고 때로 겁쟁이처럼 들릴 수 있지만, ‘beat a hasty retreat’는 유머러스하거나 완곡하게 쓸 수 있습니다.
주로 ‘beat a hasty retreat from/out of/to’처럼 전치사와 함께 쓰입니다. 과거형도 ‘beat’이므로 ‘He beat a hasty retreat’처럼 씁니다. 격식 있는 보고서보다는 기사, 이야기, 일상적 서술에서 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- make a quick exit
- 더 일상적이고 중립적인 표현으로, 반드시 위험이나 난처함을 피한다는 느낌은 아닐 수 있습니다.
- withdraw quickly
- 더 직접적이고 격식 있는 표현이며, 비유적·이야기체 느낌은 약합니다.
- flee
- 실제 위험에서 도망치는 느낌이 더 강하고, 더 긴박하고 직접적인 단어입니다.
반의어
- stand one's ground
- 도망치거나 물러나지 않고 자기 입장이나 자리를 지킨다는 뜻입니다.
- face the music
- 피하지 않고 비판이나 결과를 받아들인다는 뜻으로, 책임을 감수하는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘beat a retreat’는 원래 군대에서 북이나 나팔로 후퇴 신호를 알리던 관습과 관련된 표현입니다. 여기서 ‘beat’는 북을 치다라는 뜻과 연결되며, ‘hasty’가 더해져 매우 서둘러 물러나는 모습을 강조하게 되었습니다.
💡 북을 ‘둥둥 치며(beat)’ 병사들에게 ‘빨리 후퇴(retreat)하라’고 알리는 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽습니다.