beat the stuffing out of
숙어C1informal누군가를 심하게 때리거나 완전히 압도하다
phrase
- 1
누군가를 매우 심하게 때리다C1
to hit someone very hard and repeatedly
He threatened to beat the stuffing out of anyone who touched his bike.
그는 자기 자전거를 건드리는 사람은 누구든지 흠씬 두들겨 패겠다고 위협했다.
The bully beat the stuffing out of the smaller boy before anyone could stop him.
그 불량배는 누가 말리기도 전에 더 작은 소년을 심하게 때렸다.
- 2
경기·논쟁·경쟁에서 상대를 완전히 이기다C1
to defeat someone or a team very thoroughly
Our team beat the stuffing out of them in the final, 6–0.
우리 팀은 결승전에서 그들을 6대 0으로 완전히 압도했다.
The defending champion beat the stuffing out of every opponent she faced.
디펜딩 챔피언은 맞붙은 모든 상대를 완전히 제압했다.
뉘앙스 · 쓰임
“beat someone up”보다 더 과장되고 강한 표현이며, 실제 폭행뿐 아니라 경기나 경쟁에서 ‘완전히 박살 내다’라는 비유적 의미로도 쓰인다. “defeat”는 중립적이고 공식적인 반면, 이 표현은 구어적이고 감정적이며 거칠다.
목적어는 보통 “beat the stuffing out of someone”처럼 뒤에 사람이나 팀이 온다. 실제 폭력을 말할 때는 공격적이고 위협적으로 들릴 수 있으므로 조심해야 한다. 비유적으로 쓸 때도 상대를 조롱하거나 과장하는 느낌이 강하다.
유의어 뉘앙스 비교
- beat someone up
- 가장 일반적인 표현으로, 이 표현보다 덜 과장적이다.
- thrash someone
- 심하게 때리거나 벌주다는 뜻이며, 다소 오래되거나 영국식 느낌도 날 수 있다.
- knock someone around
- 반복적으로 거칠게 다루거나 때린다는 느낌이 강하다.
- crush
- 상대를 압도적으로 이기다는 뜻으로, 짧고 강한 표현이다.
- trounce
- 경기나 선거에서 크게 이기다는 뜻의 다소 격식 있는 표현이다.
- wipe the floor with
- 상대를 압도적으로 이기다는 매우 비격식적이고 조롱 섞인 표현이다.
반의어
- protect someone
- 해를 입히는 것이 아니라 보호한다는 반대 의미이다.
- spare someone
- 해치거나 벌하지 않고 봐준다는 뜻이다.
- lose to
- 상대에게 지다는 중립적 표현이다.
- be defeated by
- 패배하다는 뜻의 더 공식적인 표현이다.
어원 · 암기 팁
[English]“stuffing”은 베개, 쿠션, 인형 안에 넣는 솜이나 충전재를 뜻한다. 이 표현은 누군가를 너무 세게 때려서 마치 속의 충전재가 튀어나올 것 같다는 과장된 비유에서 나왔다. 비슷한 형태로 “knock the stuffing out of someone”도 쓰이며, 이는 실제 폭행뿐 아니라 충격을 주거나 기운을 꺾는다는 뜻으로도 발전했다.
💡 인형을 너무 세게 때리면 안의 솜(stuffing)이 튀어나오는 모습을 떠올리면, ‘흠씬 두들겨 패다’ 또는 ‘완전히 제압하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.