Beggars can't be choosers
숙어B2선택할 처지가 아니면 주어진 것에 만족해야 한다는 말
phrase
- 1
가릴 처지가 아니다 — 선택의 여지가 거의 없거나 남의 도움을 받는 처지라면, 마음에 완전히 들지 않아도 주어진 것을 받아들여야 한다는 뜻B2
used to say that people with few choices, especially those depending on others, must accept what is available even if it is not ideal
The apartment is small and far from the station, but it's the only one I can afford. Beggars can't be choosers.
그 아파트는 작고 역에서도 멀지만, 내가 감당할 수 있는 유일한 곳이야. 선택할 처지가 아니지.
I didn't really want the late shift, but I needed the job, and beggars can't be choosers.
야간 근무를 딱히 원한 건 아니었지만, 일이 필요했으니 가릴 처지가 아니었다.
뉘앙스 · 쓰임
‘take it or leave it’은 상대에게 ‘받든지 말든지 하라’고 더 직접적으로 압박하는 느낌이 강합니다. ‘make do with what you have’는 가진 것으로 어떻게든 버틴다는 중립적 표현이고, ‘beggars can't be choosers’는 도움을 받거나 선택지가 적은 처지에서는 불평하기 어렵다는 판단을 담습니다.
가난한 사람이나 어려운 처지의 사람을 실제로 ‘beggar’라고 부르는 듯한 표현이므로, 민감한 상황에서는 조심해서 쓰는 것이 좋습니다. 자기 상황에 대해 자조적으로 말할 때는 자연스럽지만, 다른 사람에게 직접 사용하면 비난하거나 깔보는 말처럼 들릴 수 있습니다. 격식 있는 글보다는 대화, 조언, 가벼운 논평에서 더 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- take what you can get
- 구할 수 있는 것은 일단 받아들이라는 뜻으로, 더 구어적이고 덜 속담 같은 표현입니다.
- make do with what you have
- 부족한 자원으로 어떻게든 버틴다는 의미가 강하며, 남의 도움을 받는 처지라는 뉘앙스는 약합니다.
- take it or leave it
- 선택권이 없음을 상대에게 강하게 통보하는 표현으로, 더 직설적이고 단호합니다.
반의어
- have the luxury of choice
- 여러 선택지 중에서 여유롭게 고를 수 있는 상황을 나타냅니다.
- pick and choose
- 원하는 것만 골라 선택할 수 있다는 뜻으로, 선택권이 충분하다는 반대 뉘앙스입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘beggar’는 구걸하는 사람, ‘chooser’는 선택하는 사람이라는 뜻입니다. 이 표현은 재정적으로나 사회적으로 의존적인 사람은 제공되는 것을 까다롭게 고를 수 없다는 오래된 교훈에서 나온 속담입니다. 초기 형태로는 ‘beggars should be no choosers’ 같은 표현도 쓰였으며, 시간이 지나 현재의 형태가 굳어졌습니다.
💡 도움을 받는 ‘beggar’는 여러 물건을 골라 담는 ‘chooser’가 될 수 없다고 이미지를 떠올리면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.