Bet the farm
숙어C1informal모든 것을 걸고 큰 위험을 감수하다
phrase
- 1
한 가지 선택이나 계획의 성공에 자신이 가진 모든 것 또는 매우 중요한 것을 걸다C1
to risk everything, or something extremely important, on the success of one plan, decision, or outcome
The company bet the farm on its new electric car, and the launch had to succeed.
그 회사는 새 전기차에 모든 것을 걸었고, 출시는 반드시 성공해야 했다.
Don't bet the farm on one investment, no matter how promising it looks.
아무리 유망해 보여도 한 투자에 모든 것을 걸지는 마라.
뉘앙스 · 쓰임
‘take a risk’보다 훨씬 강한 표현으로, 단순한 위험 감수가 아니라 전 재산이나 미래를 걸 만큼 극단적인 선택을 뜻합니다. ‘go all in’과 비슷하지만, ‘bet the farm’은 실패했을 때 잃을 것이 매우 크다는 경고의 뉘앙스가 더 강합니다.
대체로 비격식적인 표현이므로 일상 대화, 기사, 비즈니스 칼럼 등에서는 자연스럽지만 매우 공식적인 문서에서는 ‘risk everything’ 같은 표현이 더 적절할 수 있습니다. 실제 농장을 거는 뜻이 아니라 비유적 의미로 쓰이는 경우가 대부분입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- go all in
- 비슷하게 모든 것을 건다는 뜻이지만, 포커에서 온 표현이라 결단력이나 승부수의 느낌이 더 강할 수 있습니다.
- risk everything
- 더 직접적이고 중립적인 표현으로, 비유적 색채가 덜합니다.
- put all one's eggs in one basket
- 한곳에만 의존하는 위험을 강조하며, 보통 경고의 의미로 자주 쓰입니다.
반의어
- play it safe
- 위험을 피하고 안전한 선택을 한다는 뜻입니다.
- hedge one's bets
- 한 가지 결과에 모든 것을 걸지 않고 여러 가능성에 대비한다는 뜻입니다.
- diversify
- 투자나 위험을 여러 곳에 분산한다는 비교적 공식적이고 경제적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]미국 영어에서 발달한 표현으로, ‘farm’은 농가의 가장 중요한 재산이자 생계 기반을 상징합니다. 따라서 ‘농장을 내기에 걸다’는 말은 단순한 돈 내기가 아니라 삶의 기반 전체를 잃을 수도 있는 극단적인 위험을 뜻하게 되었습니다.
💡 가족의 생계가 달린 ‘농장(farm)’까지 내기에 건다고 상상하면, ‘모든 것을 걸다’라는 뜻을 쉽게 떠올릴 수 있습니다.