bev·er
C2archaic‘간단한 새참’을 뜻하는 매우 드문 고어
noun명사
- 1
간식, 새참 — 정규 식사 사이에 먹는 가벼운 식사; 새참C2〔general〕
a light meal or snack eaten between regular meals
The farmhands stopped for a bever in the late afternoon.
농장 일꾼들은 늦은 오후에 새참을 먹으려고 멈췄다.
In the old diary, a bever was served before evening work.
그 오래된 일기에는 저녁 일 전에 새참이 제공되었다고 쓰여 있었다.
유의어snack, light meal, refreshment
반의어feast
verb동사
- 1
간식하다, 새참을 먹다 — 정규 식사 사이에 가볍게 먹다; 새참을 먹다C2〔general〕
to eat a light meal or snack between regular meals
The workers bevered under a tree before returning to the field.
일꾼들은 밭으로 돌아가기 전에 나무 아래에서 새참을 먹었다.
The travelers bevered at the inn during their long journey.
여행자들은 긴 여정 중에 여관에서 가볍게 먹었다.
뉘앙스 · 쓰임
snack은 현대적이고 일반적인 ‘간식’이고, light meal은 ‘가벼운 식사’라는 중립적 표현입니다. bever는 옛스럽고 낯선 단어라 현대 대화에서 쓰면 고어처럼 들립니다.
현대 영어 학습자가 능동적으로 사용할 단어는 아닙니다. 옛 글, 방언 자료, 역사 소설 등에서 의미를 알아두는 정도가 적절합니다. ‘beaver’와 철자와 발음이 비슷하지만, beaver는 ‘비버’라는 동물이나 그 털을 뜻하는 전혀 다른 단어입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- snack
- 현대 영어에서 ‘간식을 먹다’라는 뜻으로 자연스럽게 쓰입니다.
- light meal
- 고어 느낌 없이 ‘가벼운 식사’를 뜻하는 중립적 표현입니다.
- refreshment
- 음식이나 음료를 가볍게 제공한다는 느낌이 강합니다.
- nibble
- 조금씩 깨작거리며 먹는 느낌이 있습니다.
반의어
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- take a bever새참을 먹다
verb+prep+noun
- stop for a bever새참을 먹으려고 멈추다
adj+noun
- an afternoon bever오후 새참
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어 bever에서 왔으며, ‘마시다’ 또는 ‘음료’를 뜻하는 프랑스어계 표현과 관련이 있습니다. 현대 영어 beverage와 역사적으로 관련된 계열로 설명됩니다.
분석 가능한 현대 영어 접사는 없으며, 단일 어휘로 봅니다.
💡 beverage의 앞부분 bever-를 떠올리면, 옛날에 ‘가볍게 먹거나 마시는 것’과 관련된 단어였다고 기억할 수 있습니다.
최초 사용 시기: circa 1300