LC·Dict

big league

숙어B2
US/ˈbɪɡ ˌliːɡ/UK

가장 높은 수준이나 중요한 무대

phrase

  1. 1

    일류 무대, 최고 수준어떤 분야에서 가장 높은 수준, 가장 영향력 있는 단계, 또는 중요한 경쟁 무대B2

    the highest, most important, or most competitive level of a particular activity or field

    • After years of working for small firms, she finally made it to the big league.

      작은 회사들에서 수년간 일한 끝에 그녀는 마침내 최고 수준의 무대에 진출했다.

    • This contract puts our company in the big leagues.

      이 계약으로 우리 회사는 큰 무대에 오르게 되었다.

  2. 2

    대단한, 중요한매우 중요하거나 인상적이거나 수준이 높은B2

    very important, impressive, or of a high standard

    • They hired a big-league lawyer to handle the case.

      그들은 그 사건을 맡기기 위해 최고 수준의 변호사를 고용했다.

    • The startup is attracting big-league investors.

      그 스타트업은 거물급 투자자들을 끌어들이고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

"big league"는 단순히 "중요한"이라는 뜻보다, 경쟁이 치열하고 영향력이 큰 상위 무대라는 뉘앙스가 강합니다. "top tier"는 더 일반적이고 중립적인 표현이며, "major leagues"는 "big league"와 거의 같지만 야구 어감이 더 직접적으로 느껴질 수 있습니다. 반대로 "big time"은 성공이나 유명세의 느낌이 더 강하고, "big league"는 수준·무대·경쟁 환경에 초점이 있습니다.

미국 영어에서 특히 자연스럽지만 영국 영어에서도 이해됩니다. 명사처럼 쓸 때는 보통 "the big league" 또는 "the big leagues"처럼 관사를 붙이며, 복수형 "big leagues"가 매우 흔합니다. 형용사로 쓸 때는 "a big-league player", "big-league success"처럼 하이픈을 붙여 쓰는 경우가 많습니다.

유의어 뉘앙스 비교

the major leagues
의미가 거의 같지만 야구에서 온 느낌이 더 뚜렷하며, 미국식 표현으로 들릴 수 있습니다.
the top tier
더 중립적이고 공식적인 표현으로, 경쟁 무대보다는 등급이나 수준을 강조합니다.
the highest level
가장 직설적인 표현으로, 관용적 느낌은 약합니다.
first-rate
품질이나 능력이 최고라는 뜻으로, "big-league"보다 경쟁 무대의 느낌은 약합니다.
top-class
수준이 매우 높다는 뜻으로, 사람·서비스·성과 등에 널리 씁니다.
major
중요하거나 큰 규모라는 뜻이지만, "big-league"보다 관용적이고 생생한 느낌은 덜합니다.

반의어

the minor leagues
원래 야구의 하위 리그를 뜻하며, 비유적으로는 덜 중요하거나 낮은 단계의 무대를 뜻합니다.
small time
규모가 작고 중요하지 않다는 다소 낮춰 보는 뉘앙스가 있습니다.
second-rate
품질이나 능력이 일류가 아니라는 뜻으로 부정적입니다.
minor-league
낮은 수준이거나 중요성이 작다는 뜻이며, 비판적으로 들릴 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]"big league"는 미국 야구에서 최상위 프로 리그, 즉 메이저 리그를 가리키던 말에서 발전했습니다. 이후 스포츠 외의 영역에서도 최고 수준의 경쟁 무대나 영향력 있는 세계를 뜻하는 비유 표현으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 야구에서 작은 리그를 거쳐 "큰 리그"에 올라가면 최고의 선수들과 경쟁한다고 떠올리면, "big league"가 "최고 수준의 무대"라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.