bowl a googly
숙어C2informal예상치 못한 행동이나 말로 상대를 놀라게 하거나 당황하게 하다
phrase
- 1
예상 밖의 행동, 질문, 결정 등으로 상대를 놀라게 하거나 허를 찌르다C2
to surprise or wrong-foot someone by doing or saying something they did not expect
The minister bowled a googly by announcing her resignation during the live interview.
그 장관은 생방송 인터뷰 중 사임을 발표해 모두의 허를 찔렀다.
Just when we thought the negotiations were over, their lawyer bowled a googly with a completely new proposal.
협상이 끝났다고 생각한 바로 그때, 그쪽 변호사가 전혀 새로운 제안을 내놓아 우리를 당황하게 했다.
뉘앙스 · 쓰임
throw a curveball과 의미가 비슷하지만, bowl a googly는 크리켓에서 온 영국·영연방식 표현이고, throw a curveball은 야구에서 온 미국식 표현입니다. 단순히 ‘놀라게 하다’보다 상대의 예상을 교묘히 빗나가게 한다는 느낌이 강합니다.
크리켓을 잘 모르는 청자에게는 의미가 바로 전달되지 않을 수 있으므로 국제적·미국식 맥락에서는 throw a curveball, catch someone off guard 같은 표현이 더 이해되기 쉽습니다. 다소 비유적이고 구어적인 표현이므로 매우 공식적인 문서에서는 피하는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- throw a curveball
- 의미는 매우 비슷하지만 야구에서 온 미국식 표현으로, 미국 영어에서 더 흔합니다.
- wrong-foot someone
- 상대의 균형이나 판단을 흐트러뜨린다는 뜻이 강하며, 영국 영어에서 자주 쓰입니다.
- catch someone off guard
- 갑자기 놀라게 하다는 일반적인 표현으로, 스포츠 비유의 느낌은 약합니다.
반의어
- play it straight
- 속임수나 예기치 않은 전술 없이 정직하고 직설적으로 행동한다는 뜻입니다.
- be predictable
- 상대가 쉽게 예상할 수 있는 방식으로 행동한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]크리켓 용어 googly에서 나온 표현입니다. googly는 레그 스핀 투수가 던지는 속임수성 공으로, 타자가 예상한 방향과 반대로 휘어 상대를 속입니다. 이 이미지에서 ‘예상 밖의 수를 던지다’라는 비유적 의미가 생겼습니다.
💡 크리켓 투수가 ‘구글리’를 던지면 타자가 방향을 잘못 예측해 당황한다고 기억하면, ‘상대의 허를 찌르다’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.