play it straight
숙어B2속이거나 장난치지 않고 정직하고 진지하게 행동하다
phrase
- 1
속임수나 숨김 없이 정직하고 직접적으로 행동하다B2
to behave honestly and directly, without trying to deceive anyone
If we play it straight with the client, they may still trust us.
우리가 고객에게 솔직하게 대응하면, 그들은 여전히 우리를 신뢰할지도 모른다.
Don’t invent excuses; just play it straight and tell her what happened.
변명거리를 지어내지 말고, 그냥 솔직하게 무슨 일이 있었는지 그녀에게 말해.
- 2
농담이나 과장 없이 진지한 방식으로 연기하거나 표현하다C1
to perform or present something seriously, without making it comic or exaggerated
The actor played it straight, which made the absurd scene even funnier.
그 배우는 장면을 진지하게 연기했고, 그래서 그 황당한 장면이 오히려 더 웃겼다.
The director told the cast to play it straight and not look for laughs.
감독은 배우들에게 웃음을 노리지 말고 진지하게 연기하라고 말했다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be honest’는 단순히 정직하다는 일반적인 표현이고, ‘play it straight’는 어떤 상황에서 전략적으로 속임수나 과장 없이 정공법을 택한다는 느낌이 더 강합니다. ‘tell it straight’는 말을 솔직히 한다는 데 초점이 있고, ‘play it straight’는 말뿐 아니라 행동 방식 전체에 쓰일 수 있습니다.
대명사 ‘it’이 거의 고정되어 쓰이며, 보통 ‘play it straight with someone’처럼 상대를 나타낼 수 있습니다. ‘play straight’라고 하면 문맥에 따라 다른 뜻으로 오해될 수 있으므로 관용적으로는 ‘it’을 넣는 것이 자연스럽습니다. 성적 지향과 관련된 ‘straight’와는 다른 표현이지만, 민감한 문맥에서는 혼동되지 않도록 주의하세요.
유의어 뉘앙스 비교
- be honest
- 가장 일반적인 표현으로, ‘play it straight’보다 관용적·전략적 느낌이 약합니다.
- deal fairly
- 상대에게 공정하게 대한다는 뜻이 강하며, 정직성뿐 아니라 공평함을 강조합니다.
- come clean
- 숨기던 사실이나 잘못을 털어놓는다는 의미가 강해, 이미 비밀이나 잘못이 있었다는 뉘앙스가 있습니다.
- play it seriously
- 뜻은 비슷하지만 관용적 표현은 아니며 더 설명적인 말입니다.
- underplay
- 감정을 절제해 연기한다는 뜻으로, 반드시 진지함이나 정직함을 뜻하지는 않습니다.
반의어
- play games
- 상대를 조종하거나 일부러 애매하게 행동한다는 부정적 뉘앙스가 있습니다.
- deceive
- 직접적으로 속인다는 뜻의 일반 동사입니다.
- pull a fast one
- 구어적으로 속임수를 써서 누군가를 속인다는 뜻입니다.
- ham it up
- 일부러 과장되고 우스꽝스럽게 연기한다는 구어적 표현입니다.
- play for laughs
- 관객을 웃기기 위해 연기하거나 표현한다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘play’는 행동하거나 역할을 수행한다는 뜻으로 확장되었고, ‘straight’는 ‘곧은’이라는 물리적 의미에서 ‘정직한, 속임수 없는, 진지한’이라는 비유적 의미로 발전했습니다. 따라서 ‘play it straight’는 문자 그대로는 ‘그것을 곧게 처리하다’라는 이미지에서, 어떤 상황이나 역할을 비틀지 않고 정직하고 진지하게 대한다는 뜻이 되었습니다.
💡 ‘straight = 똑바로, 정직하게’라고 기억하세요. 길을 돌아가거나 속임수를 쓰지 않고 ‘똑바로 가는’ 방식이 바로 ‘play it straight’입니다.