LC·Dict

Ham it up

구동사C1informal
/ˌhæm ɪt ˈʌp/

과장되게 행동하거나 연기하다

phrasal verb구동사

  1. 1

    과장되게 연기하다, 오버하다사람들을 웃기거나 주목을 끌기 위해 일부러 과장되게 행동하거나 연기하다C1

    to act or perform in an exaggerated, theatrical way, especially in order to make people laugh or attract attention

    • The kids started hamming it up as soon as they saw the camera.

      아이들은 카메라를 보자마자 과장되게 장난을 치기 시작했다.

    • The actor hammed it up a little, but the audience loved it.

      그 배우는 조금 과장되게 연기했지만 관객들은 그것을 좋아했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘overact’는 특히 연기에서 감정을 지나치게 과장한다는 비판적 느낌이 더 강합니다. ‘exaggerate’는 말이나 사실을 부풀리는 일반적인 표현이고, ‘ham it up’은 사람들 앞에서 일부러 웃기고 과장되게 행동한다는 장난스러운 느낌이 있습니다. ‘show off’는 능력이나 매력을 과시한다는 뜻이 강해, 반드시 우스꽝스럽거나 연극적인 행동을 의미하지는 않습니다.

항상 ‘it’을 포함한 형태로 쓰는 고정 표현입니다. 주로 비격식 대화나 연예·공연 관련 문맥에서 쓰이며, ‘for the camera’, ‘for the audience’, ‘on stage’와 자주 함께 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

overact
연기에서 과도하게 감정을 표현한다는 비판적 뉘앙스가 더 강합니다.
exaggerate
말·사실·행동을 넓게 ‘과장하다’라는 뜻으로, 반드시 공연하듯 행동한다는 의미는 아닙니다.
play to the gallery
대중의 인기를 얻으려고 일부러 과장되거나 인기 영합적인 행동을 한다는 뉘앙스가 있습니다.

반의어

underplay
감정이나 연기를 절제하여 표현한다는 뜻입니다.
play down
어떤 일의 중요성이나 심각성을 낮추어 말한다는 뜻으로, 행동보다 표현·설명에 많이 씁니다.
Ham it up 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전