broach to
숙어C2배가 바람이나 파도 때문에 옆으로 돌아 위험해지다
phrase
- 1
배가 바람이나 파도에 밀리거나 조종력을 잃어 옆면이 바람·파도 쪽을 향하도록 돌아서다C2
to turn or yaw so that a boat lies broadside to the wind or waves, often through loss of control
The yacht broached to in the heavy swell and nearly capsized.
그 요트는 거센 너울 속에서 옆으로 돌아서 거의 전복될 뻔했다.
The helmsman corrected the course before the boat could broach to.
조타수는 배가 옆으로 돌아 위험해지기 전에 항로를 바로잡았다.
뉘앙스 · 쓰임
“yaw”는 배나 항공기가 좌우로 흔들리거나 방향이 틀어지는 일반적인 동작을 말하고, “broach to”는 그 결과 배가 파도나 바람에 옆면을 보이며 위험하게 돌아서는 더 구체적인 항해 상황을 나타냅니다. “capsize”는 실제로 전복되는 것을 뜻하지만, “broach to”는 전복될 위험이 있는 방향으로 돌아서는 단계일 수 있습니다.
전문적인 항해·요트 맥락에서 쓰이며 일상 회화에서는 흔하지 않습니다. “broach to” 뒤의 “to”는 보통 목적어를 받는 전치사처럼 쓰이지 않으므로 “broach to the problem”처럼 쓰면 어색합니다. ‘어떤 사람에게 화제를 꺼내다’는 “broach the subject to someone”이라고 해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- yaw
- 좌우로 방향이 틀어지는 일반적인 움직임을 말하며, 반드시 위험하거나 옆면을 드러낸다는 뜻은 아니다.
- swing broadside
- 배나 물체가 옆면을 보이도록 돌아서는 모습을 더 설명적으로 표현한다.
- lose steerage
- 조종력을 잃는 상태에 초점이 있으며, 반드시 옆으로 돌아선다는 의미는 아니다.
반의어
- hold course
- 정해진 항로를 유지한다는 뜻으로, 조종력을 잃고 옆으로 도는 상황과 반대된다.
- stay on course
- 항로를 벗어나지 않고 계속 나아간다는 의미의 일반적인 반대 표현이다.
어원 · 암기 팁
[Old French]“Broach”는 중세 영어에서 ‘찌르다, 구멍을 내다, 열다’ 등의 뜻으로 쓰였고, 그 배경에는 고프랑스어 broche ‘꼬챙이, 뾰족한 도구’가 있습니다. 항해에서의 “broach to”는 배가 바람이나 파도에 대해 특정한 방향으로 돌아서는 의미로 발전한 전문 용법입니다. 정확한 의미 발전 과정은 완전히 투명하지 않지만, 현대 영어에서는 요트·선박 조종과 관련된 고정 표현으로 이해됩니다.
💡 큰 파도가 배의 옆구리를 ‘찌르듯이’ 밀어 배가 옆으로 돌아서는 장면을 떠올리면 “broach to”의 항해 의미를 기억하기 쉽습니다.