Broad in the beam
숙어C2informal엉덩이와 허리 아랫부분이 넓거나 살집이 있는
phrase
- 1
사람이 엉덩이와 골반, 허리 아랫부분이 넓거나 살집이 있는C2
having wide hips and buttocks, especially in a way that makes the lower body look large
The chair was too narrow for someone as broad in the beam as he was.
그 의자는 그처럼 엉덩이 쪽이 넓은 사람이 앉기에는 너무 좁았다.
I wouldn't describe her as broad in the beam; it's a rather rude thing to say.
나는 그녀를 ‘엉덩이가 넓다’고 표현하지는 않겠어. 꽤 무례한 말이니까.
뉘앙스 · 쓰임
fat보다 덜 직접적인 완곡·익살 표현처럼 보일 수 있지만, 여전히 외모 비하로 들릴 수 있습니다. wide-hipped는 비교적 중립적으로 ‘골반이 넓은’ 느낌이고, heavyset은 몸 전체가 건장하거나 살집 있다는 뜻입니다. broad in the beam은 특히 엉덩이·허리 아랫부분의 폭을 배에 비유하는 다소 구식 표현입니다.
친한 사이의 농담이라도 상대를 불쾌하게 할 수 있으므로 사람에게 직접 쓰는 것은 피하는 것이 좋습니다. 글이나 대화에서 캐릭터를 묘사할 때도 희화화하거나 조롱하는 느낌이 날 수 있습니다. 예의 바른 상황에서는 wide-hipped, curvy, larger-built 같은 더 중립적인 표현을 쓰는 편이 낫습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wide-hipped
- 골반이나 엉덩이가 넓다는 비교적 직접적이고 더 중립적인 표현입니다.
- large in the hips
- 의미가 매우 비슷하지만 관용적·익살스러운 느낌은 덜합니다.
- heavyset
- 엉덩이 부위만이 아니라 몸 전체가 건장하거나 살집 있다는 뜻입니다.
반의어
- slim
- 몸이 전반적으로 날씬하다는 뜻으로, 특정 부위의 폭을 말하지 않습니다.
- narrow-hipped
- 골반이나 엉덩이가 좁다는 더 구체적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]beam은 배의 양쪽 측면 사이의 가장 넓은 폭을 가리키는 항해·조선 용어입니다. broad in the beam은 원래 배가 폭이 넓다는 말에서 발전해, 사람의 몸 중 특히 엉덩이와 골반 부위가 넓다는 비유적 표현이 되었습니다.
💡 beam을 ‘배의 폭’으로 기억하세요. 배가 옆으로 넓으면 broad in the beam, 사람이 ‘아랫부분의 폭’이 넓다는 비유로 이어집니다.