LC·Dict

bro·die

C2slang
US/ˈbroʊdi/UK/ˈbrəʊdi/가끔 쓰임

주로 미국 속어로, 위험한 도약·추락 또는 차량의 급회전·미끄러짐

noun명사

  1. 1

    위험한 도약, 자살적 추락위험하거나 자살 행위처럼 보이는 도약 또는 추락C2general

    a dangerous or apparently suicidal jump or fall

    • The old film shows a daredevil doing a brodie off a bridge.

      그 오래된 영화에는 무모한 사람이 다리에서 위험하게 뛰어내리는 장면이 나온다.

    • Reporters described the stunt as a brodie, not a normal dive.

      기자들은 그 묘기를 평범한 다이빙이 아니라 위험한 도약이라고 묘사했다.

    유의어jump, fall

  2. 2

    급회전, 급미끄러짐, 차량 회전차량의 급회전, 급격한 미끄러짐, 또는 차를 빙글 돌리는 동작C2automotive

    a sharp skid, spin, or quick turn made by a vehicle

    • Teenagers were doing brodies in the empty parking lot.

      십대들이 빈 주차장에서 차를 급회전시키며 놀고 있었다.

    • The driver cut a brodie on the icy road and hit a fence.

      운전자는 얼어붙은 도로에서 차가 급히 미끄러져 울타리를 들이받았다.

    유의어skid, spin, donut

뉘앙스 · 쓰임

jump나 fall은 일반적인 말이지만, brodie는 훨씬 속어적이고 드물며 위험하거나 과장된 느낌이 강하다. 차량 의미에서는 skid보다 더 구어적이며, donut처럼 차를 빙글 돌리는 행동을 가리킬 수 있다.

일상 영어 학습자가 자주 쓸 단어는 아니며, 문맥 없이 쓰면 이해하지 못하는 사람이 많다. 사람 이름이나 성으로 쓰이는 Brodie는 대문자로 쓰는 고유명사이며, 이 항목은 소문자 속어 명사를 다룬다.

유의어 뉘앙스 비교

jump
가장 일반적인 말로, 위험하거나 속어적인 느낌은 없다.
fall
의도하지 않은 추락에도 널리 쓰이는 중립적인 말이다.
skid
차가 미끄러지는 일반적이고 중립적인 말이다.
spin
빙글 도는 움직임을 더 직접적으로 나타낸다.
donut
차를 원형으로 돌리는 특정한 운전 묘기를 가리키는 속어이다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

verb+noun

  • do a brodie위험하게 뛰어내리다; 차를 급회전시키다
  • cut a brodie차를 급히 틀거나 미끄러뜨리다
  • pull a brodie위험한 도약이나 급회전 동작을 하다

어원 · 암기 팁

[English]미국의 스티브 브로디(Steve Brodie)가 1880년대에 브루클린 브리지에서 뛰어내렸다고 알려진 사건과 관련된 이름에서 나온 속어로 설명된다.

고유명사 Brodie에서 보통명사화된 말로, 더 작은 형태소로 나누지 않는다.

💡 ‘Brodie’라는 사람이 다리에서 뛰어내린 이야기와 연결해 ‘위험한 점프’라는 뜻을 떠올릴 수 있다.