broo
C2dialectal스코틀랜드식 비격식 표현으로, 실업수당 사무소나 실업수당을 뜻함
noun명사
- 1
실업수당 사무소, 실업 관청 — 실업수당을 신청하거나 받기 위해 가는 사무소; 실업 관련 관청C2〔social welfare〕
an office where unemployed people go to register for or receive unemployment benefit
He had to sign on at the broo on Monday.
그는 월요일에 실업수당 사무소에 등록하러 가야 했다.
She went to the broo after losing her job.
그녀는 직장을 잃은 뒤 실업수당 사무소에 갔다.
- 2
실업수당, 실업급여 — 실업수당; 실업수당을 받고 있는 상태C2〔social welfare〕
unemployment benefit, or the state of receiving it
He's been on the broo for three months.
그는 석 달째 실업수당을 받고 있다.
They survived on the broo until work returned.
그들은 일이 다시 생길 때까지 실업수당으로 버텼다.
뉘앙스 · 쓰임
“broo”는 “unemployment office”나 “unemployment benefit”보다 훨씬 지역적이고 구어적인 말입니다. “dole”도 비격식 표현이지만 스코틀랜드에만 한정되지는 않으며, “Jobcentre”는 영국의 더 표준적이고 현대적인 기관명입니다.
스코틀랜드식 말투나 현지 대화, 문학적 대사에서 나올 수 있습니다. 영어 학습자가 일반적인 상황에서 직접 사용할 때는 지역색이 강하거나 다소 오래된 느낌을 줄 수 있으므로 주의해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unemployment office
- 표준적이고 설명적인 표현으로, 지역색이 없다.
- Jobcentre
- 영국의 공식 기관명으로, “broo”보다 훨씬 표준적이다.
- unemployment benefit
- 가장 중립적이고 표준적인 표현이다.
- the dole
- 비격식 표현이지만 “broo”보다 지역적으로 덜 제한적이다.
반의어
- employment
- 실업수당을 받는 상태와 반대로, 직업을 가진 상태를 뜻한다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
determiner+noun
- the broo실업수당 사무소; 실업수당
verb+prep+noun
- sign on at the broo실업수당을 받으려고 등록하다
- be on the broo실업수당을 받고 있다
- go to the broo실업수당 사무소에 가다
어원 · 암기 팁
[French]영어 “bureau”가 ‘사무소, 관청’의 뜻으로 쓰인 데서 나온 스코틀랜드식 구어형입니다. 특히 employment bureau, 즉 실업 관련 사무소를 가리키는 말로 굳어졌습니다.
“bureau”의 구어적 축약·발음 변형으로, 더 나눌 생산적인 형태소는 없습니다.
💡 “broo”는 발음이 “brew”와 같지만, 스코틀랜드식으로 ‘실업수당 사무소’라는 뜻이라고 기억하세요.