buf·foon·er·y
C1formal어리석고 우스꽝스러운 행동이나 말, 광대짓
noun명사
- 1
광대짓, 어릿광대짓 — 어리석고 우스꽝스럽거나 광대 같은 행동이나 말C1〔general〕
foolish, ridiculous, or clownish behaviour or speech
The meeting descended into buffoonery when the chairman started shouting jokes.
의장이 농담을 소리쳐 하기 시작하자 회의는 우스꽝스러운 난장판이 되었다.
Voters were tired of the candidate's buffoonery and wanted serious answers.
유권자들은 그 후보의 광대 같은 행동에 지쳐 진지한 답변을 원했다.
유의어clowning, tomfoolery, foolishness
반의어seriousness, dignity
뉘앙스 · 쓰임
silliness는 단순히 가볍고 유치한 ‘바보스러움’에 가깝고, foolishness는 판단이 어리석다는 뜻이 더 강합니다. buffoonery는 ‘광대처럼 과장되고 우스꽝스러운 행동’이라는 이미지가 뚜렷하며, 비판적이고 약간 격식 있는 표현입니다.
사람의 행동을 비판하는 말이므로 직접 상대에게 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 정치인, 회의, 공연, 공개 발언처럼 진지해야 할 상황에서 나온 우스꽝스럽고 무책임한 행동을 묘사할 때 자주 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- clowning
- 남을 웃기려고 장난스럽게 행동하는 느낌이 더 강합니다.
- tomfoolery
- 장난스럽고 어리석은 행동을 뜻하며 buffoonery보다 더 구어적이고 가벼울 수 있습니다.
- foolishness
- 어리석음 전반을 뜻하며, 광대 같은 과장된 행동의 이미지는 약합니다.
반의어
- seriousness
- 장난이나 우스꽝스러움 없이 진지한 태도를 뜻합니다.
- dignity
- 품위 있고 존중받을 만한 태도를 강조합니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
adj+noun
- political buffoonery정치적 광대짓, 우스꽝스러운 정치 행태
- childish buffoonery유치한 광대짓
- sheer buffoonery순전한 광대짓, 완전히 어리석은 행동
verb+prep+noun
- descend into buffoonery우스꽝스러운 난장판으로 전락하다
verb+noun+prep+noun
- dismiss something as buffoonery~을 어리석은 광대짓으로 치부하다
어원 · 암기 팁
[French/Italian]buffoonery는 ‘광대, 익살꾼’을 뜻하는 buffoon에 명사형 접미사 -ery가 붙은 말입니다. buffoon은 프랑스어 bouffon을 거쳐 영어에 들어왔고, 그 바탕에는 이탈리아어 buffone이 있습니다.
buffoon(광대, 익살꾼) + -ery(행위·상태를 나타내는 명사 접미사)
💡 buffoon을 ‘광대’로 기억하고, -ery를 ‘그런 행동’으로 연결하면 buffoonery = ‘광대 같은 행동’으로 외울 수 있습니다.