LC·Dict

buf·foon·er·y

C1formal
US/bəˈfuːnəri/UK드물게 쓰임

어리석고 우스꽝스러운 행동이나 말, 광대짓

noun명사

  1. 1

    광대짓, 어릿광대짓어리석고 우스꽝스럽거나 광대 같은 행동이나 말C1general

    foolish, ridiculous, or clownish behaviour or speech

    • The meeting descended into buffoonery when the chairman started shouting jokes.

      의장이 농담을 소리쳐 하기 시작하자 회의는 우스꽝스러운 난장판이 되었다.

    • Voters were tired of the candidate's buffoonery and wanted serious answers.

      유권자들은 그 후보의 광대 같은 행동에 지쳐 진지한 답변을 원했다.

뉘앙스 · 쓰임

silliness는 단순히 가볍고 유치한 ‘바보스러움’에 가깝고, foolishness는 판단이 어리석다는 뜻이 더 강합니다. buffoonery는 ‘광대처럼 과장되고 우스꽝스러운 행동’이라는 이미지가 뚜렷하며, 비판적이고 약간 격식 있는 표현입니다.

사람의 행동을 비판하는 말이므로 직접 상대에게 쓰면 모욕적으로 들릴 수 있습니다. 정치인, 회의, 공연, 공개 발언처럼 진지해야 할 상황에서 나온 우스꽝스럽고 무책임한 행동을 묘사할 때 자주 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

clowning
남을 웃기려고 장난스럽게 행동하는 느낌이 더 강합니다.
tomfoolery
장난스럽고 어리석은 행동을 뜻하며 buffoonery보다 더 구어적이고 가벼울 수 있습니다.
foolishness
어리석음 전반을 뜻하며, 광대 같은 과장된 행동의 이미지는 약합니다.

반의어

seriousness
장난이나 우스꽝스러움 없이 진지한 태도를 뜻합니다.
dignity
품위 있고 존중받을 만한 태도를 강조합니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • political buffoonery정치적 광대짓, 우스꽝스러운 정치 행태
  • childish buffoonery유치한 광대짓
  • sheer buffoonery순전한 광대짓, 완전히 어리석은 행동

verb+prep+noun

  • descend into buffoonery우스꽝스러운 난장판으로 전락하다

verb+noun+prep+noun

  • dismiss something as buffoonery~을 어리석은 광대짓으로 치부하다

어원 · 암기 팁

[French/Italian]buffoonery는 ‘광대, 익살꾼’을 뜻하는 buffoon에 명사형 접미사 -ery가 붙은 말입니다. buffoon은 프랑스어 bouffon을 거쳐 영어에 들어왔고, 그 바탕에는 이탈리아어 buffone이 있습니다.

buffoon(광대, 익살꾼) + -ery(행위·상태를 나타내는 명사 접미사)

💡 buffoon을 ‘광대’로 기억하고, -ery를 ‘그런 행동’으로 연결하면 buffoonery = ‘광대 같은 행동’으로 외울 수 있습니다.