Build a bridge and get over it
숙어C1informal불평은 그만하고 잊어버리라는 뜻의 빈정거리는 표현
phrase
- 1
지나간 일이나 불만에 계속 매달리지 말고 받아들이고 잊으라는 뜻C1
Used to tell someone, often sarcastically, to stop being upset or complaining about something and move on.
You lost the game last week; build a bridge and get over it.
지난주에 경기에서 졌잖아. 그만 잊고 넘어가.
She said I was being dramatic and told me to build a bridge and get over it.
그녀는 내가 너무 호들갑을 떤다며 그만 신경 쓰고 넘어가라고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“get over it”보다 더 장난스럽고 비꼬는 느낌이 강합니다. “move on”은 비교적 중립적이고 부드러운 표현인 반면, “build a bridge and get over it”은 상대의 감정을 별로 공감하지 않는 듯한 뉘앙스가 있습니다.
상대의 고민이나 상처를 가볍게 여기는 말처럼 들릴 수 있으므로 공식적인 자리나 진지한 상담 상황에서는 피하는 것이 좋습니다. 농담, 말다툼, 인터넷 댓글 등에서 더 흔히 쓰입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- get over it
- 가장 직접적인 표현으로, 이 표현보다 덜 장난스럽지만 여전히 차갑게 들릴 수 있습니다.
- move on
- 더 중립적이고 부드러워 일상 대화나 조언에서 쓰기 쉽습니다.
- let it go
- 분노나 집착을 내려놓으라는 느낌이 강하며, 상대적으로 덜 공격적입니다.
반의어
- dwell on it
- 불쾌하거나 슬픈 일을 계속 생각한다는 뜻입니다.
- hold a grudge
- 누군가에게 앙심이나 원한을 계속 품는다는 뜻입니다.
- brood over it
- 걱정이나 분노를 마음속으로 계속 곱씹는다는 뜻입니다.
어원 · 암기 팁
[English]영어 표현 “get over it”에 ‘bridge’라는 이미지를 덧붙인 현대적 말장난식 표현입니다. 문제를 장애물이나 강처럼 보고, 다리를 놓아 그 위를 건너가라는 비유에서 나온 말입니다.
💡 문제를 강이라고 생각하고, 다리(bridge)를 만들어 건넌다(get over)고 떠올리면 ‘그만 극복하고 넘어가라’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.