on credit
숙어B1물건이나 서비스를 먼저 받고 나중에 돈을 내는 방식으로
phrase
- 1
외상으로, 신용 거래로 — 상품이나 서비스를 먼저 받고 대금은 나중에 지불하는 방식으로B1
in a way that allows someone to receive goods or services now and pay for them later
We bought the furniture on credit and paid it off over two years.
우리는 가구를 신용 거래로 사고 2년에 걸쳐 갚았다.
The store no longer sells goods on credit to new customers.
그 가게는 더 이상 신규 고객에게 외상으로 물건을 팔지 않는다.
뉘앙스 · 쓰임
“in cash”는 즉시 현금으로 지불한다는 뜻이고, “by credit card”는 신용카드라는 결제 수단을 말합니다. “on credit”은 카드 사용 여부와 상관없이 ‘나중에 갚는 조건’이라는 점에 초점이 있습니다. 한국어의 ‘외상으로’와 가깝지만, 공식적인 할부·대출 구매에도 쓰일 수 있습니다.
“pay on credit”보다는 “buy on credit” 또는 “pay by credit card”가 자연스럽습니다. “credit”은 신용카드뿐 아니라 상점 외상, 대출, 할부 구매까지 포함할 수 있으므로 문맥을 확인해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- on account
- 상점이나 업체의 거래 계정에 달아 두고 나중에 결제한다는 느낌이 강하며, 다소 상업적·회계적인 표현입니다.
- on installment
- 대금을 여러 번 나누어 갚는 ‘할부’에 초점이 있으며, 모든 on credit 거래가 반드시 할부인 것은 아닙니다.
- buy now, pay later
- 현대 소비자 금융·온라인 쇼핑에서 흔히 쓰는 홍보성 표현으로, 의미는 비슷하지만 더 광고적입니다.
반의어
어원 · 암기 팁
[Latin via Old French]“credit”은 라틴어 credere ‘믿다, 신뢰하다’에서 왔습니다. 돈을 즉시 받지 않고 나중에 갚을 것이라고 ‘믿고’ 거래한다는 의미에서 신용 거래를 가리키게 되었습니다.
💡 credit을 ‘믿음’과 연결해 기억하세요. 판매자가 구매자를 믿고 먼저 물건을 주면 그것이 바로 on credit입니다.