by and large
숙어B2대체로, 전반적으로, 대체적인 관점에서
phrase
- 1
대체로, 전반적으로 — 몇 가지 예외는 있지만 전체적으로 보아; 대체로; 전반적으로B2
generally; on the whole; considering everything
By and large, the project was a success, even though we had a few problems at the start.
초반에 몇 가지 문제가 있었지만, 대체로 그 프로젝트는 성공이었다.
The students were, by and large, satisfied with the new course.
학생들은 대체로 새 강좌에 만족했다.
By and large, people support the new policy, but some are worried about the cost.
전반적으로 사람들은 새 정책을 지지하지만, 일부는 비용을 걱정한다.
뉘앙스 · 쓰임
“generally”나 “in general”보다 약간 더 관용적이고 말맛이 있으며, 전체적인 판단을 부드럽게 제시합니다. “mostly”는 ‘대부분’이라는 수량적 느낌이 더 강하고, “overall”은 결과나 평가를 종합한다는 느낌이 더 강합니다. “on the whole”과 매우 비슷하지만 “by and large”가 조금 더 자연스러운 회화체와 에세이체 양쪽에서 널리 쓰입니다.
문장 앞, 중간, 끝에 모두 올 수 있지만 보통 문장 앞이나 주어 뒤에 쉼표와 함께 쓰입니다. 아주 격식 있는 법률·학술 문서에서는 “generally”나 “overall”이 더 간결할 수 있습니다. 문자 그대로 해석하지 말고 하나의 덩어리 표현으로 외우는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- generally
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 관용구 느낌이 덜합니다.
- on the whole
- 의미가 거의 같으며, 여러 요소를 종합해 판단한다는 느낌이 있습니다.
- overall
- 결과나 평가를 종합적으로 말할 때 자주 쓰이며, 보고서나 발표에서 특히 자연스럽습니다.
- for the most part
- ‘대부분은’이라는 비율·범위의 느낌이 조금 더 강합니다.
반의어
- in every detail
- 전체적 판단이 아니라 세부 사항 하나하나까지 모두 해당함을 강조합니다.
- specifically
- 일반적인 관점이 아니라 특정한 점을 콕 집어 말할 때 씁니다.
- exceptionally
- 일반적인 경우가 아니라 예외적인 경우를 말할 때 씁니다.
어원 · 암기 팁
[English]이 표현은 17세기 항해 용어에서 유래한 것으로 알려져 있습니다. “by”는 배가 바람을 거슬러 비스듬히 항해하는 방식, “large”는 바람을 뒤쪽이나 옆쪽에서 받으며 항해하는 방식을 가리켰습니다. 두 말을 합친 “by and large”는 여러 항해 조건을 모두 고려한다는 뜻에서, 나중에 ‘전반적으로, 대체로’라는 일반적 의미로 확장되었습니다.
💡 배가 바람을 ‘이쪽(by)’에서도 받고 ‘넓게(large)’도 받으며 여러 조건을 다 고려한다고 떠올리면, ‘전체적으로 보면’이라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.