LC·Dict

by gods

숙어C1literary
/baɪ ɡɑːdz//baɪ ɡɒdz/

놀람·분노·결의를 나타내는 문어적 감탄 표현

phrase

  1. 1

    신들이여, 맙소사놀람, 경악, 분노, 감탄, 또는 강한 결의를 나타내는 고풍스럽거나 문학적인 감탄 표현C1

    a literary or archaic exclamation used to express surprise, shock, anger, admiration, or strong determination

    • By gods, I have never seen such a storm.

      맙소사, 그런 폭풍은 난생처음 보았다.

    • By gods, we will not surrender this city.

      신들의 이름으로 맹세하건대, 우리는 이 도시를 넘겨주지 않을 것이다.

뉘앙스 · 쓰임

“by God”는 단일신을 전제로 한 더 전통적인 영어 맹세 표현이고, 종교적으로 불쾌하게 들릴 수 있습니다. “by the gods”는 판타지·고대풍 맥락에서 더 자연스럽고, “oh my God”보다 훨씬 문어적이고 극적입니다. “by gods”는 관사 the가 빠진 형태라 의도적으로 고풍스럽거나 낯선 느낌을 줄 수 있습니다.

현대 회화에서 자연스럽게 쓰기에는 어색할 수 있으므로 소설, 게임, 연극 대사 등 문학적·판타지적 상황에서 사용하는 것이 좋습니다. 일반 대화에서는 “oh my God,” “good heavens,” “I swear,” “seriously” 등이 더 자연스럽습니다. 종교적 표현에 민감한 사람에게는 “by God”류의 맹세 표현이 불쾌하게 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

by the gods
가장 가까운 표현으로, 관사 the가 들어가 더 자연스럽고 관용적입니다.
by God
단일신을 전제로 한 표현으로, 더 전통적이지만 종교적 색채가 강합니다.
good heavens
놀람을 나타내지만 더 순하고 일상적이며 덜 엄숙합니다.
oh my God
현대 회화에서 흔하지만 매우 구어적이고, 종교적으로 민감할 수 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어의 맹세 표현에서 by는 ‘…의 이름으로, …을 걸고’라는 뜻으로 쓰였고, gods는 여러 신을 가리킵니다. 따라서 “by gods”는 문자 그대로 ‘신들의 이름으로 맹세하건대’라는 의미에서 감탄사로 발전한 표현입니다. 현대 영어에서는 다신교적 세계관을 암시하는 문학적·판타지적 표현으로 주로 보입니다.

💡 by를 ‘…을 걸고’로 기억하면 쉽습니다. by gods = ‘신들을 걸고!’ → 놀라거나 강하게 맹세하는 말로 떠올리면 됩니다.

by gods 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전