car·nal-mind·ed·ness
C2rare육체적·세속적 욕망에 마음이 치우친 상태
noun명사
- 1
육욕적 성향, 세속적 마음 — 영적인 것보다 육체적 욕망이나 세속적 관심에 마음이 치우쳐 있는 상태C2〔religion〕
the state or quality of being concerned with bodily desires or worldly matters rather than spiritual things
The sermon warned against carnal-mindedness and called for spiritual renewal.
그 설교는 육신적 마음가짐을 경계하고 영적 갱신을 촉구했다.
The writer saw greed as a sign of carnal-mindedness.
그 작가는 탐욕을 세속적 욕망에 사로잡힌 마음의 표시로 보았다.
뉘앙스 · 쓰임
worldliness는 ‘세속성’이라는 더 넓고 비교적 일반적인 말이고, sensuality는 ‘감각적·성적 쾌락성’에 더 가깝습니다. carnal-mindedness는 특히 종교적 관점에서 영적인 삶과 대립되는 ‘육신에 속한 마음 상태’를 강조합니다.
매우 드문 표현이므로 일반 대화에서는 worldliness, sensuality, being too focused on worldly desires 같은 표현이 더 자연스럽습니다. 성경적·설교적 분위기가 강해, 종교적 맥락 없이 쓰면 고풍스럽거나 과하게 엄숙하게 들릴 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- worldliness
- 세속적 가치에 치우침을 뜻하는 더 일반적인 표현입니다.
- sensuality
- 감각적·육체적 쾌락에 대한 성향을 더 직접적으로 나타냅니다.
반의어
- spirituality
- 영적인 가치나 삶에 대한 관심을 뜻하는 더 일반적인 반대말입니다.
- spiritual-mindedness
- 영적인 것에 마음을 두는 상태를 뜻하며, 종교적 문맥에서 더 직접적인 반대말입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- warn against carnal-mindedness육신적 마음가짐을 경계하다
noun+prep+noun
- a spirit of carnal-mindedness세속적 욕망에 치우친 정신
noun+noun
- carnal-mindedness and worldliness육신적 마음가짐과 세속성
어원 · 암기 팁
[English]carnal-minded에 명사형 접미사 -ness가 붙어 만들어진 말입니다. carnal은 라틴어 caro, carnis ‘살, 육체’에서 온 말로, 종교적 문맥에서는 ‘영적인 것과 반대되는 육신적인’이라는 뜻으로 발전했습니다.
carnal(육체의, 세속적인) + minded(마음가짐을 가진) + -ness(상태·성질을 나타내는 명사 접미사)
💡 carnal은 ‘육체의’, minded는 ‘마음이 ~한’, -ness는 ‘상태’라고 생각하면 ‘육체적인 것에 마음이 가 있는 상태’로 기억할 수 있습니다.