LC·Dict

Carry one's point

숙어C2formal
US/ˌkæri wʌnz ˈpɔɪnt/

논쟁이나 토론에서 자기 주장을 관철하다

phrase

  1. 1

    논쟁·토론·회의 등에서 자신의 주장, 의견, 제안이 받아들여지게 하다C2

    to succeed in persuading people to accept one's opinion, argument, or proposal

    • After an hour of debate, she finally carried her point and the committee approved the plan.

      한 시간의 토론 끝에 그녀는 마침내 자기 주장을 관철했고 위원회는 그 계획을 승인했다.

    • He argued calmly and supported his view with evidence, so he was able to carry his point.

      그는 침착하게 주장하고 증거로 자신의 견해를 뒷받침했기 때문에 자기 뜻을 관철할 수 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘win an argument’는 논쟁에서 이긴다는 보다 직접적이고 일상적인 표현이고, ‘get one’s way’는 자기 뜻대로 되게 한다는 의미로 때로 이기적이거나 고집스러운 뉘앙스가 있습니다. ‘carry one’s point’는 상대를 설득하거나 공식 절차에서 주장이 받아들여졌다는 비교적 격식 있는 뉘앙스가 강합니다.

‘one’s’ 자리에 my, your, his, her, their 등을 넣어 씁니다. 현대 회화에서는 약간 오래되거나 격식 있게 들릴 수 있으므로, 일상적인 상황에서는 ‘make one’s point’, ‘win the argument’, ‘persuade them’, ‘get the proposal accepted’ 등이 더 자연스러울 수 있습니다. ‘make one’s point’는 주장을 분명히 전달한다는 뜻이지 반드시 받아들여졌다는 뜻은 아니므로 구별해야 합니다.

유의어 뉘앙스 비교

win the argument
더 일상적이고 직접적으로 ‘논쟁에서 이기다’라는 뜻이며, 설득의 과정이나 공식적 승인이라는 느낌은 덜합니다.
get one's way
자기 뜻대로 되게 한다는 의미로, 문맥에 따라 고집스럽거나 이기적인 뉘앙스가 있을 수 있습니다.
prevail
격식 있는 단어로, 주장이나 사람이 결국 우세해지거나 승리한다는 뜻입니다.
persuade others
상대를 설득한다는 과정에 초점이 있으며, 반드시 제안이 공식적으로 채택되었다는 뜻은 아닐 수 있습니다.

반의어

lose the argument
논쟁에서 지거나 자신의 주장이 받아들여지지 않았다는 직접적인 표현입니다.
fail to persuade
상대를 설득하는 데 실패했다는 의미로, 결과보다 설득 과정의 실패에 초점이 있습니다.
give in
자신의 주장을 관철하지 못하고 상대의 요구나 압력에 양보한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘carry’는 여기서 물건을 운반한다는 기본 의미에서 발전해 ‘승리를 얻다, 통과시키다, 관철하다’라는 뜻으로 쓰입니다. ‘point’는 논쟁이나 토론에서의 핵심 주장이나 요점을 뜻하므로, 전체적으로 ‘자신의 주장을 끝까지 밀고 가서 받아들여지게 하다’라는 의미가 되었습니다.

💡 토론장에서 자신의 ‘point’를 들고 결승선까지 ‘carry’해서 통과시키는 장면을 떠올리면, ‘주장을 관철하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.