LC·Dict

catch a crab

숙어C2informal
/ˌkætʃ ə ˈkræb/

조정에서 노가 물에 걸려 잘못 젓는 실수를 하다

phrase

  1. 1

    조정에서 노를 물에서 제대로 빼지 못해 노가 걸리고 잘못된 스트로크를 하다C2

    in rowing, to make a faulty stroke when the oar becomes caught in the water instead of coming out cleanly

    • The crew lost speed when one of the rowers caught a crab near the finish line.

      결승선 근처에서 선수 한 명이 노를 물에 걸리게 하는 실수를 해서 그 팀은 속도를 잃었다.

    • She caught a crab during practice and nearly fell backwards off the seat.

      그녀는 연습 중 노가 물에 걸리는 실수를 해서 거의 좌석에서 뒤로 넘어질 뻔했다.

  2. 2

    비유적으로, 갑작스럽고 어색한 실수를 하다C2

    figuratively, to make a sudden awkward mistake or blunder

    • The presentation was going well until he caught a crab and showed the wrong figures.

      발표는 잘 진행되고 있었지만 그가 갑자기 실수로 잘못된 수치를 보여 주면서 어색해졌다.

    • I completely caught a crab in the interview when I forgot the name of the company’s CEO.

      면접에서 회사 CEO의 이름을 잊어버리는 바람에 나는 완전히 실수를 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘make a mistake’나 ‘mess up’보다 훨씬 구체적이고 전문적인 표현으로, 특히 조정에서 노가 물에 걸리는 물리적인 실수를 가리킵니다. 비유적으로 쓰면 ‘drop the ball’처럼 책임을 다하지 못했다는 뜻보다는, 순간적으로 어색하고 눈에 띄는 실수를 했다는 느낌이 강합니다.

대개 조정 경기·훈련 문맥에서 쓰며, 보통 ‘catch/caught a crab’처럼 관사 ‘a’를 포함합니다. 실제로 게를 잡는다는 뜻으로도 해석될 수 있으므로, 조정 문맥이 없으면 오해될 수 있습니다. 일상적인 ‘실수하다’의 뜻으로 널리 쓰이는 표현은 아니므로 일반 대화에서는 ‘make a mistake’, ‘mess up’, ‘make a blunder’가 더 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

miss a stroke
노 젓는 박자를 놓치거나 한 번 제대로 젓지 못했다는 넓은 표현으로, 반드시 노가 물에 걸렸다는 뜻은 아닙니다.
make a bad stroke
기술적으로 잘못 저었다는 일반적인 표현이며, ‘catch a crab’처럼 조정 특유의 관용적 느낌은 약합니다.
make a blunder
큰 실수나 어리석은 실수를 뜻하는 더 일반적인 표현입니다.
mess up
훨씬 더 일상적이고 구어적인 표현으로, 조정과 관련된 뉘앙스는 없습니다.
drop the ball
맡은 책임이나 기회를 제대로 처리하지 못했다는 의미가 강합니다.

반의어

make a clean stroke
노가 물에 걸리지 않고 깔끔하게 들어가고 빠지는 동작을 뜻합니다.
row smoothly
특정 한 번의 스트로크보다 전체적으로 부드럽게 젓는다는 의미입니다.
get it right
어떤 일을 정확하게 해내다는 일반적인 반대 표현입니다.
perform smoothly
실수 없이 매끄럽게 수행한다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]조정 용어에서 나온 표현으로, 노가 물속에 걸려 뜻하지 않게 무언가를 ‘잡은’ 것처럼 보이는 상황을 ‘게를 잡다’라고 표현한 데서 유래한 것으로 여겨집니다. 정확한 초기 용례와 어원은 확실하지 않지만, 오늘날에는 특히 노를 물에서 제대로 빼지 못하는 조정 실수를 가리키는 말로 굳어졌습니다.

💡 노를 젓다가 물속의 ‘게’를 잡아 버려 노가 빠지지 않는 장면을 떠올리면, ‘catch a crab’가 조정에서 노가 걸리는 실수라는 뜻임을 기억하기 쉽습니다.