catch someone lacking
숙어C1slang상대가 방심하거나 준비 안 된 틈을 잡다
phrase
- 1
누군가가 방심하거나 준비되지 않았거나 취약한 상태일 때 그 순간을 잡다C1
to catch or find someone when they are not prepared, not paying attention, or in a vulnerable position
Don’t leave your phone on the table, or someone might catch you lacking.
휴대폰을 탁자 위에 그냥 두지 마. 누가 네가 방심한 틈을 노릴지도 몰라.
The reporter caught the politician lacking when he couldn’t answer a basic question.
그 기자는 그 정치인이 기본적인 질문에도 답하지 못하는 순간을 포착해 허를 찔렀다.
뉘앙스 · 쓰임
‘catch someone off guard’는 비교적 중립적이고 일상적인 표현인 반면, ‘catch someone lacking’은 더 속어적이고 상대가 방심하거나 약해진 틈을 노린다는 느낌이 강합니다. ‘catch someone unprepared’는 단순히 준비가 안 된 상태를 말하지만, 이 표현은 망신, 공격, 이용 가능성까지 암시할 수 있습니다.
보통 목적어를 넣어 ‘catch someone lacking’처럼 쓰며, 수동형으로는 ‘get caught lacking’ 또는 ‘be caught lacking’이 매우 흔합니다. 친구 사이의 농담에는 쓸 수 있지만, 범죄·폭력 상황을 연상시킬 수 있으므로 공식적 상황이나 모르는 사람에게는 피하는 것이 좋습니다. 표준적인 격식 표현은 아니며 AAVE 및 인터넷·힙합 문화의 영향을 받은 현대 속어입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- catch someone off guard
- 가장 중립적이고 널리 쓰이는 표현으로, 폭력적이거나 공격적인 느낌이 거의 없습니다.
- catch someone unprepared
- 준비가 안 된 상태를 잡는다는 뜻으로 더 직설적이고 격식 있는 문맥에도 쓸 수 있습니다.
- ambush
- 갑자기 습격하거나 기습한다는 뜻이 강해, 실제 공격이나 강한 비유에 더 가깝습니다.
반의어
- be prepared
- 준비가 되어 있어 방심하지 않는 상태를 뜻합니다.
- have one’s guard up
- 경계심을 갖고 있어 쉽게 허를 찔리지 않는다는 뜻입니다.
- stay ready
- 항상 대비하라는 구어적 표현으로, ‘caught lacking’ 되지 않도록 준비한다는 뉘앙스가 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English, especially African American Vernacular En]‘lacking’은 원래 ‘부족한, 결핍된’이라는 뜻이지만, 현대 속어에서는 ‘무방비인, 준비가 안 된, 경계하지 않는’이라는 의미로 확장되었습니다. ‘catch someone lacking’은 이런 상태에 있는 사람을 발견하거나 그 틈을 잡는다는 뜻으로, 특히 미국의 AAVE, 힙합 가사, 인터넷 밈을 통해 널리 퍼졌습니다.
💡 ‘lacking = 준비나 경계가 부족한 상태’라고 기억하면 쉽습니다. 즉, someone is lacking이면 ‘방심 중’, catch someone lacking이면 ‘방심한 순간을 잡다’입니다.