am·bush
B2숨어 있다가 갑자기 공격하는 매복 또는 매복 공격
noun명사
- 1
매복 공격, 기습 공격 — 숨어 기다리다가 갑자기 가하는 공격; 매복 공격B2〔general〕
a sudden attack made by people who have been hiding and waiting
The soldiers were killed in an ambush near the border.
그 군인들은 국경 근처의 매복 공격으로 사망했다.
The convoy drove straight into an ambush.
그 호송대는 곧장 매복 공격에 걸려들었다.
유의어surprise attack, trap
verb동사
- 1
뉘앙스 · 쓰임
attack은 일반적인 ‘공격’을 넓게 말하지만, ambush는 ‘숨어 기다림’과 ‘기습성’이 핵심입니다. surprise attack도 비슷하지만 더 일반적이고, ambush는 보통 공격자가 미리 숨어서 준비했다는 느낌이 강합니다.
주로 전쟁, 테러, 경찰 작전, 범죄 보도에서 쓰이는 단어입니다. 일상 대화에서는 누군가가 예상치 못하게 질문이나 비판을 퍼부을 때 “I felt ambushed.”처럼 비유적으로도 쓸 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- surprise attack
- 더 일반적인 표현이며, 반드시 숨어 기다렸다는 뜻은 아닐 수 있습니다.
- trap
- 상대를 걸려들게 하는 ‘덫’이라는 의미가 강하고, 공격 자체보다는 상황이나 장치를 강조합니다.
- waylay
- 길에서 기다렸다가 습격하거나 붙잡는다는 뜻으로, ambush보다 덜 흔하고 다소 문어적입니다.
- attack
- 가장 일반적인 ‘공격하다’이며, 숨어 기다렸다는 의미는 포함하지 않습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- set an ambush매복을 준비하다
- ambush a convoy호송대를 매복 공격하다
verb+prep+noun
- walk into an ambush매복에 걸려들다
- lie in ambush매복하고 있다
- be ambushed by gunmen무장 괴한들에게 매복 공격을 당하다
noun+noun
- an ambush attack매복 공격
어원 · 암기 팁
[Old French]중세 영어가 앵글로프랑스어·고프랑스어 계통의 embuscher에서 받아들인 말로, 원래는 ‘숲이나 덤불 속에 배치하다’라는 의미와 관련이 있습니다.
현대 영어에서는 am·bush로 나눌 수 있지만, 학습자가 쉽게 분석할 수 있는 생산적인 접두사+어근 구조는 아닙니다.
💡 bush가 ‘덤불’이라는 뜻임을 떠올리면, 덤불 속에 숨어 있다가 공격하는 ‘매복’을 연상할 수 있습니다.