LC·Dict

chat shit

숙어C1slang
/tʃæt ʃɪt/

헛소리하다, 말도 안 되는 소리를 하다

phrase

  1. 1

    사실이 아니거나 말이 안 되는 말을 하다; 허세를 부리거나 헛소리를 하다C1

    to say things that are untrue, stupid, exaggerated, or nonsensical

    • He said he could beat a professional boxer, but he was clearly chatting shit.

      그는 자신이 프로 복서를 이길 수 있다고 했지만, 분명히 헛소리를 하고 있었다.

    • Stop chatting shit and tell me what really happened.

      헛소리 그만하고 실제로 무슨 일이 있었는지 말해.

뉘앙스 · 쓰임

“talk nonsense”보다 훨씬 더 거칠고 속어적인 표현입니다. “bullshit”과 의미가 비슷하지만, “chat shit”은 특히 영국 영어에서 누군가가 계속 헛소리를 늘어놓거나 허세를 부린다는 느낌이 강합니다. 단순히 틀린 말을 한다기보다 ‘말도 안 되는 소리’, ‘허풍’, ‘구라’를 친다는 뉘앙스가 있습니다.

욕설이 포함된 표현이므로 직장, 학교 발표, 공식 문서, 윗사람과의 대화에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다. 주로 영국 영어에서 자연스럽고, 미국 영어에서는 의미는 통할 수 있지만 덜 일반적입니다. 사람에게 직접 “You’re chatting shit”이라고 하면 공격적으로 들릴 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

talk nonsense
더 중립적이고 예의 바른 표현으로, 욕설 느낌이 없습니다.
bullshit
의미는 매우 비슷하지만, 동사로도 명사로도 널리 쓰이며 미국 영어에서도 흔합니다.
talk rubbish
영국 영어에서 흔하며 “chat shit”보다 덜 거칠고 조금 더 완곡합니다.
talk crap
비격식적이고 약간 거칠지만 “shit”보다는 덜 강한 표현입니다.

반의어

tell the truth
거짓이나 허풍 없이 사실을 말한다는 뜻입니다.
speak honestly
정직하고 진솔하게 말한다는 더 점잖은 표현입니다.
make sense
말이나 설명이 논리적이고 이해 가능하다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]“chat”은 ‘수다 떨다, 이야기하다’라는 뜻이고, “shit”은 원래 배설물을 뜻하는 욕설이지만 속어에서는 ‘헛소리, 쓸데없는 것, 형편없는 것’이라는 의미로 확장되었습니다. 두 단어가 결합해 ‘쓸데없거나 말도 안 되는 말을 하다’라는 영국식 속어 표현이 되었습니다.

💡 chat은 ‘수다’, shit은 속어로 ‘헛소리’라고 기억하면 “chat shit” = ‘헛소리를 수다 떨다’로 연결할 수 있습니다.