LC·Dict

Chill it with

숙어B2informal
/tʃɪl ɪt wɪð/

~을 그만하거나 좀 줄이라는 뜻

phrase

  1. 1

    상대방에게 특정한 말이나 행동을 그만하거나 줄이라고 말할 때 쓰는 표현B2

    used to tell someone to stop or reduce a particular behavior, especially one that is annoying or excessive

    • Chill it with the complaints—we're all tired too.

      불평 좀 그만해. 우리도 다 피곤해.

    • Can you chill it with the loud music? I'm trying to study.

      시끄러운 음악 좀 줄여 줄래? 나 공부하려고 해.

뉘앙스 · 쓰임

"cut it out"이나 "knock it off"보다 약간 더 구어적이고, 특정 행동을 콕 집어 “그건 좀 줄여”라고 말할 때 자연스럽습니다. "cool it with"와 거의 같은 뜻이며, "chill with someone"은 “누구와 시간을 보내다/놀다”라는 전혀 다른 뜻이므로 구별해야 합니다.

"chill it with + 명사/동명사" 형태로 주로 씁니다. 예: "Chill it with the sarcasm." 공식적인 상황에서는 무례하게 들릴 수 있으므로 "Could you please stop...?" 또는 "Please tone down..." 같은 표현이 더 적절합니다.

유의어 뉘앙스 비교

cut it out
더 직접적으로 “그만해”라는 뜻이며, 특정 행동을 뒤에 붙이지 않고 단독으로도 자주 씀
knock it off
상대에게 짜증이나 경고를 담아 행동을 멈추라고 할 때 쓰는 더 거친 구어 표현
cool it with
"chill it with"와 거의 같은 뜻으로, 특정 행동을 진정시키거나 줄이라는 느낌
ease up on
비난이나 압박 등을 덜 하라는 의미가 강하고, 상대적으로 덜 공격적으로 들릴 수 있음

반의어

keep it up
하던 행동을 계속하라는 뜻으로, 보통 칭찬이나 격려에 쓰이지만 문맥에 따라 비꼼도 가능
go on with
어떤 행동이나 말을 계속하라는 중립적인 표현

어원 · 암기 팁

[English]"chill"은 원래 “차갑게 하다”라는 뜻에서, 구어적으로 “진정하다, 느긋해지다”라는 의미로 확장되었습니다. "chill it"은 “그 행동을 진정시켜라/멈춰라”라는 명령처럼 쓰이고, "with" 뒤에 줄이거나 멈춰야 할 대상을 붙여 쓰는 형태입니다.

💡 상대의 과한 행동을 ‘차갑게 식혀서’ 열기를 낮춘다고 떠올리면, “~ 좀 그만해/줄여”라는 의미를 기억하기 쉽습니다.