Choose your fighter
숙어B2informal여러 선택지 중 응원하거나 선호하는 쪽을 고르라는 말
phrase
- 1
여러 사람·사물·의견 중에서 자신이 지지하거나 선호하는 것을 고르라고 할 때 쓰는 표현B2
Used to invite someone to choose which person, thing, or side they prefer or support from a set of options.
Coffee, tea, or energy drink: choose your fighter.
커피, 차, 에너지 드링크 중에서 골라 봐. 너의 선택은?
The group chat was arguing about the best superhero, so Maya posted, “Choose your fighter.”
단체 채팅방에서 최고의 슈퍼히어로가 누구인지 논쟁하자, 마야가 ‘각자 응원할 영웅을 골라 봐’라고 올렸다.
뉘앙스 · 쓰임
pick a side보다 더 장난스럽고 밈 같은 느낌이 강합니다. take your pick은 단순히 ‘고르세요’라는 중립적인 표현인 반면, choose your fighter는 선택지들이 서로 대결하는 듯한 과장된 분위기를 만듭니다.
가장 흔한 형태는 명령문인 “Choose your fighter”입니다. 비격식적이고 인터넷 문화의 느낌이 강하므로 공식 문서나 진지한 비즈니스 상황에는 잘 맞지 않습니다. 실제 폭력을 뜻하기보다는 유머나 비교를 위한 표현인 경우가 대부분입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pick a side
- 어느 편을 들라는 뜻으로 더 직접적이고 논쟁적인 느낌이 날 수 있습니다.
- take your pick
- 여러 선택지 중 하나를 고르라는 중립적인 표현으로, 대결이나 밈의 느낌은 약합니다.
- back a contender
- 경쟁자 중 한 명을 지지한다는 의미가 더 분명하며, 스포츠나 선거 같은 실제 경쟁 상황에 잘 어울립니다.
반의어
- sit on the fence
- 어느 쪽도 선택하지 않고 중립을 지킨다는 뜻입니다.
- remain neutral
- 편을 들지 않고 중립을 유지한다는 더 격식 있고 직접적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]비디오 게임, 특히 격투 게임의 캐릭터 선택 화면에서 플레이어에게 전투 캐릭터를 고르게 하던 문구 “Choose your fighter”에서 유래했습니다. 이후 인터넷 밈에서 음식, 성격 유형, 유명인, 의견 등을 대결 구도처럼 나열할 때 쓰이게 되었습니다.
💡 게임 시작 전에 싸울 캐릭터를 고르는 화면을 떠올리면 됩니다. 여러 선택지가 ‘캐릭터 카드’처럼 놓여 있고, 그중 내 편을 하나 고른다는 이미지로 기억하세요.