Chuck it down
구동사B2informal/ˌtʃʌk ɪt ˈdaʊn/
비가 억수같이 쏟아지다
phrasal verb구동사
- 1
억수같이 쏟아지다, 세차게 내리다 — 비가 매우 세차게 내리다; 억수같이 쏟아지다B2
to rain very heavily
It’s chucking it down outside, so take an umbrella.
밖에 비가 억수같이 오고 있으니 우산을 가져가.
It chucked it down all morning, and the streets were flooded.
아침 내내 비가 쏟아져서 거리가 물에 잠겼다.
뉘앙스 · 쓰임
“rain heavily”는 중립적이고 일반적인 표현이고, “pour down”도 흔하지만 조금 더 표준적입니다. “bucket down”은 “chuck it down”과 매우 비슷한 영국식 비격식 표현입니다. “piss down”은 뜻은 비슷하지만 훨씬 더 거칠고 속어적이므로 주의해야 합니다.
주로 영국 영어에서 쓰이며, 현재 진행형 “It’s chucking it down” 형태가 특히 흔합니다. “it”은 실제 목적어가 아니라 날씨를 나타내는 고정 요소에 가깝기 때문에 “chuck down it”처럼 바꾸어 쓰지 않습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- pour down
- 비가 세차게 내린다는 뜻의 일반적이고 비교적 중립적인 표현입니다.
- bucket down
- “chuck it down”과 비슷한 영국식 비격식 표현으로, 비가 매우 많이 오는 느낌을 줍니다.
- rain heavily
- 가장 중립적이고 공식적인 상황에도 쓸 수 있는 표현입니다.