Let up
구동사B2비·통증·압박 등이 약해지거나, 계속하던 압박·공격을 멈추다
phrasal verb구동사
- 1
- 2
그만두다, 완화하다 — 비판, 공격, 괴롭힘, 압박, 노력 등을 멈추거나 강도를 낮추다B2
to stop doing something, especially criticizing, attacking, bothering, or working so hard, or to do it less intensely
The coach told the players not to let up until the final whistle.
코치는 선수들에게 종료 휘슬이 울릴 때까지 긴장을 늦추지 말라고 말했다.
Please let up on her; she's already apologized.
그만 그녀를 몰아붙여. 이미 사과했잖아.
뉘앙스 · 쓰임
ease off와 매우 비슷하지만, let up은 비·통증·압박처럼 계속되던 힘이나 불쾌한 상황이 ‘드디어 좀 약해진다’는 느낌이 강합니다. die down은 소리·바람·흥분 등이 서서히 잦아드는 느낌이고, stop은 완전히 멈춘다는 뜻이라 let up보다 더 절대적입니다. give up은 ‘포기하다’라는 뜻이므로 let up과 혼동하지 않도록 주의해야 합니다.
일상 대화와 뉴스·날씨·스포츠·업무 상황에서 널리 쓰입니다. 보통 부정문 not let up으로 ‘전혀 수그러들지 않다’, ‘계속 몰아붙이다’라는 뜻을 자주 나타냅니다. let the rain up처럼 목적어를 사이에 넣어 분리하지 않으며, 사람에게 압박을 덜 가한다는 뜻은 let up on someone 형태가 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- ease off
- 강도나 압박이 줄어든다는 뜻으로 거의 비슷하지만, 더 구어적이고 부드러운 느낌이 날 수 있습니다.
- die down
- 소리, 바람, 흥분 등이 서서히 잦아드는 상황에 특히 잘 어울립니다.
- subside
- 더 격식 있는 단어로, 통증·홍수·감정 등이 가라앉는다는 뜻입니다.
- ease up
- 압박이나 노력을 줄인다는 뜻으로 비슷하며, 명령문에서 ‘좀 봐주다’라는 느낌으로 자주 쓰입니다.
- back off
- 누군가에게 압박하거나 간섭하는 것을 멈추라는 뜻이 더 직접적이고 다소 강한 표현입니다.
- relent
- 고집스럽거나 엄격하던 태도를 누그러뜨린다는 뜻의 더 격식 있는 단어입니다.